Если бы я знал
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, September 28th, 2009

    Time Event
    12:51a
    О Пинчоне, кстати
    Столкнулся с переводами названий последних двух романов. Оба не понравились.

    Against the Day - Наперекор дню.
    Я бы перевел Против света. Во-первых, это, в том числе, фотографический термин (когда освещение устанавливают сзади модели/объекта). Во-вторых, получается более емко. "Наперекор дню" тоже укладывается в набор возможных смыслов.

    Inherent Vice - Неотъемлемый дефект
    Я бы перевел Врожденный порок.
    Просто на мой вкус - лучше.

    Ну и в первом случае - дело вкуса, конечно.

    << Previous Day 2009/09/28
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org