ма-а-ма, меня посчита-а-ли! Давеча совместно с
sofunja@lj рассказывали неоэллинистам и классикам про глоттохронологию. Т.е. делали доклад на
конференции про греческий 110-словный список и верификацию процедуры. Идея в том, чтобы (1) аккуратно сделать новогреч. список (что отнюдь не тривиальная задача, т.к. словари обычно ориентируюутся на кафаревусу) и (2) сделать список по др.-греч., но не вообще, а по одному автору с точной датировкой.
Гомер отпадает (по отсутствию датировки и вообще дубиальности авторства), я выбрал Геродота (с коим сейчас и сижу).
Неоэллинисты, конечно, сильно удивились формуле, выписанной на доске, а также байкам про радиоуглерод и митохондриальную ДНК, но интереснее другое. У препод. состава была скорее отрицательная реакция.
С одной стороны люди напирали на то, что глоттохронологическая гипотеза наверно хорошая, но в случае с греческим не получится, т.к. это язык с очень богатой синонимией, а также с очень сильным влиянием литературного языка Гомера на разговорный.
Про синонимию можно ответить, что в любом языке богатая синонимия, просто греческий слишком хорошо изучен. Влияние Гомера, конечно, есть, но и здесь всё не так плохо в случае базовой лексики.
А вот другой профессор, заканчивавший, кстати, классику, очень резко заявил, что это всё бред (в смысле и глоттохронолгия, и то, как мы ее делаем для греческого). И в первую очередь бред то, что для древнего периода был взят Геродот, т.к. он писал на литературном(sic!) языке, а надо брать папирусы во всей их совокупности.
Про папирусы -- явная непонимание всей процедуры, т.к. мы совершенно не знаем, кто данный конкретный папирус написал, какая диал. база у этого человека и вообще носитель ли он греческого или просто выучил основную торговую лексику.
А заявление про литературный язык Геродота совсем странно. Нет у нас никаких указаний на то, что в то время уже существовало понятие лит. нормы, какая-то кодификация, противопоставленность разговорному языку и т.п. и т.д., не буду подробно распространяться про то, что такое лит. язык, это и так понятно. А если мы "Историю" Геродота сейчас называем русским словом "литература", то вот не следует из этого, что язык был "литературным". И если Геродот нам известен в русском переводе Стратановского, который (перевод) выполнен, конечно, ужасно архаичным языком и вообще всяческим высоким штилем, то вот никак это не значит, что оригинал написан таким же высоким штилем.
В общем, вспомнил детскую сказку про козленка, который научился считать (а остальные звери на него очень-очень сердились, когда он сосчитывал именно их).