Моя интертекстология У ув.
therese_phil@lj последнее время, что ни пост, то на тему интертекстологии.
Вот еще другого автора статья, произведшая на меня сильное впечатление:
Г.А.Левинтон, "Заметки о Хлебникове".
Собственно, об чем я.
Вспомнил сейчас про интертекстологическую статью, читанную когда-то мною, где автор (имени, эх, вспомнить не могу, жаль) комментировал фразу "Он влюбился в нее по самые помидоры". Этот интертекстолог предложил следующее: все мы знаем выражение "Ушла любовь, завяли помидоры", так вот по эти самые помидоры и можно влюбиться, а потом, как любовь пройдет, они вянут.
Наверное эта статья была высоко оценена коллегами-интертекстологами. По крайней мере теми, к-рые так же не знакомы с совр. рус. идиоматикой.