| 2:11a |
В конце 90-х годов в издательстве "Языки славянской культуры" коллективом томских филологов готовился к печати первый том ПССиП Жуковского.
Под 1814 годом было помещено следующее шутливое стихотворение, посвященное А. А. Воейковой, крестнице поэта:
Сашка, Сашка! Вот тебе бумажка. Ведь нынче шестое ноября, И я, тебя бумажкою даря, Говорю тебе: здравствуй; А ты скажи мне: благодарствуй. И желаю тебе всякого благополучия, Как здесь, в губернии маркиза Паулучия, Так во всякой другой губернии и в уезде! Как по отъезде, так и по приезде! И сохрани тебя Бог от Гробовского! И почитай и люби господина Жуковского.
Касательно фамилии Гробовский в комментарии томские филологи указали: "Сведений об этом лице обнаружить не удалось".
Я тогда был верстальщиком и как раз верстал эту книгу. На полях верстки я написал авторам комментария, что, по всей видимости, "Гробовский" -- это шутливое именование гроба, т.е. смерти (по той же модели персонификации, как современное слово Пивчанский 'пиво' и под.).
К сожалению, томские филологи меня не послушали, и том так и вышел с ремаркой "Сведений об этом лице обнаружить не удалось". Не афедрон, конечно, из Чудовского нового завета, но тоже ничего. |