Неокрепший Ум - Гугл-переводчик [entries|archive|friends|userinfo]
katalogizator

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Гугл-переводчик [Jan. 5th, 2010|03:09 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Tags|]
[Current Mood |awake]

От нечего делать я попробовал гугл-переводчик, который, как известно, хромает, но в общем вполне себе вещь, если принимать в учет, что надо постоянно следить за продукцией и не придираться к каждой маленькой недомыслице.
Нужно относиться с юмором и мудрой строгостью, короче.
А для более крутой проверки я выбрал как исходный язык ирландский и выходной язык русский.
Далее, нами были вбитые в гугл-переводчик следующие слова:
Is éacht mór é sin gan aon amhras (= «Это, несомненно, большое достижение»)
Гугл перевел так:
Является крупным достижением, которое без каких-либо сомнений.
Ну, в общем, понятно. Слова é sin («оно это» = «это») гугл буквально понимает как два несвязанных слова и уводит смысл куда-то в сторону, в придаточное предложение. Интересно.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]oona
Date:January 20th, 2010 - 02:34 am
(Link)
I agree. I like very much to have the Google translator in my Firefox to translate as I go without leaving the page, but as you say, the translated words are often literal and disconnected and lose the meaning to me, especially as I do not understand the Russian culture. But without it, I would not be able at all to be here or to communicate in any way except to answer things written to me in English. So for that, I am very grateful.:)
[User Picture]
From:[info]katalogizator
Date:January 20th, 2010 - 05:31 am
(Link)
Oh, yes, what it does is immense. You can usually get a good idea of almost anything.