kavery's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, May 3rd, 2005

    Time Event
    2:45p
    Pixie Cup
    Знаете, как выглядят кубки эльфов?

    Ответ см. тут )
    3:49p
    О сожалении и полнолунии
    Одним из подарков (спасибо [info]jools_joyce@lj )оказался томик стихов Джемса Джойса, причем , кроме переводов там есть и английские оригиналы.
    Нашла в его стихах два новых понравившихся мне слова. Как я понимаю, оба они чаще употребляются в поэтической речи.

    Первое- это Welladay вариант слова well•a•ways . Оба они обозначают возглас сожаления «увы». Кстати, я так и не поняла слитно или раздельно пишутся эти слова.

    Второе слово Plenilune - полнолуние (plenilunium (лат.); plenus full + luna)

    What counsel has the hooded moon
    Put in thy heart, my shyly sweet,
    Of Love in ancient plenilune,
    Glory and stars beneath his feet--
    A sage that is but kith and kin
    With the comedian Capuchin?

    Кстати, очень мне понравилось сравнение Месяца с капуцином.

    Стихи Джойса из сборника Chamber Music можно почитать здесь (на английском)

    << Previous Day 2005/05/03
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org