Вражда, пронесённая через века... Перевод Владимира Кормана (www.poezia.ru/article.php)
Жозе-Мариа де Эредиа
Кентавресса
(Вольный перевод с французского)
Когда-то на горах, в лесах, в просторах нив
прегордые собой, с блестящими боками,
кентавры множились несметными стадами
В наш мягкий лён волос вплеталась смоль их грив.
Теперь цветы лугов и сень густых олив –
лишь наши. Лёжки Тех позаросли кустами.
Теперь сюда порой доносится ночами
хрипенье жеребцов, дрожащий их призыв.
Весь род кентавров, порождение Нефелы
Повыбит и ослаб. Вся раса поредела.
Последних Женщины сманили в стан людей.
Твердят, что наша страсть – лишь дикое желанье,
Что мы в объятиях не лучше лошадей
и наш восторг любви – всего лишь только ржанье.
( Оригинал )Перевод неплох. Но стишок... Ничего этот пижон не понимал в кентаврах.
А про битву с лапифами - вообще гнусность (перевод тот же Кормана - к нему претензий никаких)...
На свадебном пиру сто факелов горело.
Кто шевелюрою, кто шкурою блестит.
Красавцы, все пьяны, но храбрые на вид,
лапифы-воины и сыновья Нефелы.
Вдруг свалка... Громкий визг! Сдирая пурпур с тела
Невесту сжал кентавр. Та бьётся и кричит.
Трясётся вымостка под бронзою копыт.
Перевернулся стол. Посуда полетела.
Тогда поднялся Он – до балки голова
с надвинутой на лоб страшенной мордой льва.
Под гривой золотой узнали Геркулеса.
Горящий гневный взгляд пугал и усмирял.
Кентавры дрогнули. Пустел огромный зал.
Зафыркав, дикий сброд подался прочь, до леса.
( Оригинал )
Ещё один сонет в переводе Максимлиана Волошина:
Бегство кентавров
Сорвавшись с дальних гор гудящею лавиной,
Бегут в бреду борьбы, в безумье мятежа.
Над ними ужасы проносятся, кружа,
Бичами хлещет смерть, им слышен запах львиный...
Чрез рощи, через рвы, минуя горный склон,
Пугая гидр и змей... И вот вдали миражем
Встают уж в темноте гигантским горным кряжем
И Осса, и Олимп, и черный Пелион...
Порой один из них задержит бег свой звонкий,
Вдруг остановится, и ловит запах тонкий,
И снова мчится вслед родного табуна.
Вдали, по руслам рек, где влага вся иссякла,
Где тени бросила блестящая луна -
Гигантским ужасом несется тень Геракла...