Вагінальні кульки з нефриту Не так давно Юрий Андрухович обронил
в интервью следующую великолепную фразу:
"Дієслово "кохатися". Це не зовсім те саме, що "кохати". Не можу знайти йому російського відповідника. Як російською перекласти "кохатися"? "Трахаться"? "Заниматься сексом"? Дуже хотілося б знайти відповідь на це запитання, бо інакше я буду підозрювати, що росіяни не кохаються, тому і слова в них немає".
А дочь Андруховича София опубликовала новый роман, где убедительно доказала наше литературное превосходство в области куртуазной любовной лексики. Коллега Одаренко
нашел у нее соответствующую цитату:
"..В пупці вона матиме акуратний золотий пірсинг із діамантом, а в піхві - вагінальні кульки з нефриту або срібла для тренування м'язів матки, щоби мати змогу доводити до оргазму свого мужчину...".
Лично я убедился - наш язык также богат, как вся наша современная культура. А наша литература достойна своей эпохи. Вы не согласны?