Записки аскалонской затворницы
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, October 26th, 2004
Time |
Event |
7:30a |
О мужской дружбе и женской верности Как ни странно, у меня множество приятелей-мужчин. Не друзей - у меня только один друг, а именно приятелей, которые мне, почему-то, любят плакаться мне в жилетку. Хотя внешне это солидные господа на четвертом десятке. Одного утешаю, со вторым разговариваю цинично до крайности, только бы он разозлился и понял, что так нельзя поступать. С третьим...
Вчера разговорились. По натуре он и не Дон-Жуан, что бегает от юбки к юбке, но и не дурак гульнуть, если есть время, место и желание. С его женой я знакома не накоротке, просто пару раз виделись в общих компаниях.
Меня поразило вот что: он сказал о ней: "Да она ж мне верная!" Фраза эта была сказана с таким сарказмом, что я усомнилась - а сам он понял, что сказал? Мне была продемонстрирована просто незыблемая уверенность в верности своей жены.
Другого слова, как пренебрежение к ее верности, я не нахожу. Как это явление объяснить? Уважают ли мужчины своих верных подруг? Только не убеждайте меня, что масло масляное. Подумайте.
Да на этом все кинокомедии построены. Была серая мышь, муж - свет в окошке, без благоверного никуда. И вдруг - пава. Мужчины смотрят, кончики пальцев целуют, причмокивая. Вспомните "Летучую мышь".
Верная жена вызывает у мужа стойкий рефлекс: "Она моя и никуда не денется." а когда такое отношение, то и погулять не грех - зачем лишать себя радостей жизни? На худой конец жена всегда под боком.
Current Music: "Летучая мышь" трио "За что, за что, о боже мой..." | 2:31p |
Бернс - Маршак - и ваш покорный слуга
- Кто там стучится в поздний час? "Конечно, я - Финдлей!" - Ступай домой. Все спят у нас! "Не все!" - сказал Финдлей.
- Как ты прийти ко мне посмел? "Посмел!" - сказал Финдлей. - Небось, наделаешь ты дел. "Могу!" - сказал Финдлей.
- Тебе калитку отвори... "А ну!" - сказал Финдлей. - Ты спать не дашь мне до зари! "Не дам!" - сказал Финдлей.
- Попробуй в дом тебя впустить... "Впусти!" - сказал Финдлей. - Всю ночь ты можешь прогостить. "Всю ночь!" - сказал Финдлей.
- С тобою ночь одну побудь... "Побудь!" - сказал Финдлей. _ Ко мне опять найдешь ты путь. "Найду!" - сказал Финдлей.
- О том, что буду я с тобой... "Со мной!" - сказал Финдлей. - Молчи до крышки гробовой! "Идет!" - сказал Финдлей. | > Ми шам дофек ко меухар, - Ани, - амар Финдлей. Телех микан, таво махар! - Квар по, - амар Финдлей.
Кейцад таhин лаво ахшав? - Ахшав, - амар Финдлей. Нода ли шеата шовав. - Шовав, - амар Финдлей.
hарей эфтах эт hадалтит… - Кедай, - амар Финдлей. Ло эрадем ад шахарит. - Маским, - амар Финдлей.
Им левейти ахнис отха… - Оти, - амар Финдлей. Эсболь минохехут шелха. - Ло-ло, - амар Финдлей.
Им тишаэр паам ахат, - Ахат, - амар Финдлей. Тахзор элай коль йом кимъат. - Эхзор, - амар Финдлей.
Аль зэ шекан эшкав итха - Аль зе, - амар Финдлей. Тишток ад соф ямим шелха! - Хен-хен, - амар Финдлей. | > מי שם דופק כה מאוחר? - אני, - אמר פינדלי. תלך מכאן, תבוא מחר! - כבר פה, - אמר פינדלי.
כיצד תהין לבוא עכשיו? - עכשיו, - אמר פינדלי. נודע לי שאתה שובב. - שובב, - אמר פינדלי.
הרי אפתח את הדלתית... - כדאי, - אמר פינדלי. לא אירדם עד שחרית. - מסכים, - אמר פינדלי.
אם לביתי אכניס אותך, - אותי, - אמר פינדלי. אסבול מנוכחות שלך. - לא-לא, - אמר פינדלי.
אם תישאר פעם אחת, - אחת, - אמר פינדלי. תחזור אלי כל יום כמעט. - אחזור, - אמר פינדלי.
על זה שכאן אשכב איתך - על זה, - אמר פינדלי. תשתוק עד סוף ימים שלך! חן-חן, - אמר פינדלי.
|
|
|