Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2011-10-24 22:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Расцветали яблони и груши
Вышла с урока в детской русской школе, слышу - музыка. Пошла на звуки. Вижу, за органолой стоят мои два ученика-близнеца и в четыре руки играют "Пусть бегут неуклюже..". Директриса радуется и просит исполнить еще. Они начинают играть "Катюшу".

Все замечательно, только одно примечание: дети - не русские. Абсолютно.
Я смотрю на этот сюр, и диву даюсь: в Израиле ивритоязычные дети играют в русской школе у русской учительницы "Катюшу".

Нет, вы не думайте, мне понравилось.
Хотя, если вспомнить, кто по национальности Владимир Яковлевич Шаинский и Матвей Исаакович Блантер, то чему я вообще удивляюсь?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ovrajnyi_gnom@lj
2011-10-25 04:56 (ссылка)
А вообще-то израильские репатрианты много лет назад переводили русские песни. Некоторые считают эти переводы посконно киббуцным творчеством.
В свое время на игре мы пели переводы "Трех танкистов", "Вот кто-то с горочки", знаю что есть еще очень много.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2011-10-25 05:46 (ссылка)
Я знаю, у меня была книга "1000 и 1 русская песня на иврите". С нотами.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -