Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2013-04-01 19:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Послесловие к треду о грамматике


(Добавить комментарий)


[info]dimkin_julik@lj
2013-04-01 13:53 (ссылка)
Дура-блондинка из "Универа" и дура-блондинка из "Счастливы вместе" (это ситкомы у нас такие) оказывается списаны из жизни!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 13:57 (ссылка)
Они тоже так говорят?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]osota@lj
2013-04-01 14:16 (ссылка)
Это было пять лет назад в курилке в больнице. Молодой муж (около 25-ти) навещал молодую жену (еще моложе). Случайно подсмотренный разговор)))):

Она: Слушай, а как называется то, где Отелло и Дездемона?
Он: Вот ты вопросы задаешь… Сейчас вспомню…
Она: Я сегодня у мамы спросила, а она меня послала…
Он: А! Вспомнил! «Король Лир»!
Она (восхищенно): Ты самый умный!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 14:19 (ссылка)
Я - старая. Я помню это еще у Райкина.

И я бежал к другой. Та была врач, кандидат наук... Вот такая толстая... диссертация!.. И тема очень интересная: что-то там в носу... Большая умница! Бывало, услышит по радио: «Буря мглою небо кроет...», - что это, Сигизмунд? Я только открываю рот, она говорит: «Правильно, Сигизмунд, это Евтушенко!». С ней я дошёл дальше всех — с ней я дошёл до ЗАГСа! С её мамой мы перешли на ты, её папа подарил мне белые перчатки, но я сказал себе: «Сигизмунд, что ты делаешь? – Жена – мудрец, рядом с ней ты всю жизнь будешь чувствовать себя идиотом!».

http://alexpetrov.ru/?r=4&m=21&s=183

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]osota@lj
2013-04-01 14:26 (ссылка)
Мда... Я это тоже помню, но одно дело "прикольные истории", сочиненные Жванецким, а другое - живые люди, укомплектованные отключенными мозгами...((((

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 14:34 (ссылка)
Кстати, вполне вероятно, что жена знает, умная, и у нее идиот муж, за которого она держится. И по советам гламурных журналов, она восклицает: "Какой ты у меня умный!"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dimkin_julik@lj
2013-04-02 02:34 (ссылка)
В недавней серии одна собралась на концерт, кажется, Скрябина, когда он снова приедет.
А случай из жизни был один. В школе ещё учились. Одноклассница спросила у своей мамы, есть ли у них "Фауст" Гёте. Мама ответила: "кажется, у нас из Фауста ничего нет..."
Но это, думаю, от общей замотанности мамы случилось.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]almaz_i_led@lj
2013-04-01 14:00 (ссылка)
На моих глазах случился анекдот из жизни, когда одна дурочка, проучившись два года в медучилище, спросила: "А что такое гениталии?".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 14:03 (ссылка)
Ну, может, это было православное медучилище.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dkluger@lj
2013-04-01 14:18 (ссылка)
И она их все время путала с гантелями.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 14:19 (ссылка)
Гантели в паху? Оригинально!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]molly_coodle@lj
2013-04-01 14:54 (ссылка)
то, чем занимаются геникологи, очевидно же

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antares2@lj
2013-04-01 15:42 (ссылка)
а гинекологи занимаются гинеями, что ли?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 15:44 (ссылка)
Гинеями занимаются гинетики.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]molly_coodle@lj
2013-04-01 15:51 (ссылка)
ну, а что им ещё остаётся?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]varana@lj
2013-04-01 16:49 (ссылка)
А я забыла, как звали чувака из Гарри Поттера. И вообще не читала. Это - тоже упущение.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dimkin_julik@lj
2013-04-02 02:35 (ссылка)
Похоже его звали - Волан де Морт.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]run_if_you_can@lj
2013-04-01 17:04 (ссылка)
Какая феерически тупая дама!

(Ответить)


[info]rina_rina21@lj
2013-04-01 17:42 (ссылка)
Вспомнилось в связи с Булгаковым. Очень-очень давно молодой человек неожиданно, без всякой связи спросил меня: "Так как звали Берлиоза?" Я на профессиональном автомате, не задумываясь, выпалила : "Гектор!" А он, оказывается, таким образом хотел проверить, читала ли я "Мастера и Маргариту":)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 17:45 (ссылка)
А я совсем другой Милославский - Жорж. Кстати, тоже из Булгакова.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spamsink@lj
2013-04-01 18:50 (ссылка)
А чего они своих персонажей так похоже называют?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 18:52 (ссылка)
Плагиатствуют. Булгаков у музыканта фамилию взял, Роллинг у Булгакова. Куда бедным блондинкам податься?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2013-04-01 19:21 (ссылка)
У Роулинг он Voldemort, помесь французского полёта смерти и Вольдемара. Какого чёрта переводчики на русский сделали его "Волан-де-Мортом" вместо Вольдемора или, на худой конец, Вольдеморта, непонятно. Хотя, если учесть время и место... Вот блондинкам и затруднения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 19:23 (ссылка)
Странно, мне казалось, что он Вольдеморт.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2013-04-01 19:55 (ссылка)
Так (плюс-минус мягкий знак) во всех переводах, кроме "официального".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 19:57 (ссылка)
Точно! Я же читала самый первый перевод Анны Бялко, когда еще не было официального.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olxga@lj
2013-04-02 13:44 (ссылка)
Чтобы сконструировать и по-русски анаграмму Тома (чего-то там) Редла. Как это в английском оригинале.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2013-04-02 14:21 (ссылка)
Я помню "Я Лорд Вольдеморт" == "Том Ярволо Реддль" из до-официального перевода. Зачем было выдумывать что-то еще? Как, кстати, в официальном переводе?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olxga@lj
2013-04-03 00:49 (ссылка)
А что такое "официальный"? У нас есть какой-то орган, который утверждает переводы?
Лично я читаю в основном с флибусты и для ознакомления, для поддержания разговоров с детьми о смысле жизни на материале ГП мне этого хватило. В русских переводах второе имя Редля, насколько я заметила, просто подгоняется просто подгоняется под выбранное переводчиком имя "сами знаете кого". Или на соответствие анаграммой забивается болт.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2013-04-03 00:59 (ссылка)
У нас есть какой-то орган, который утверждает переводы?

"У нас" есть. Он называется владелец копирайта, который утверждает издателя, который будет выбирать переводчика. В случае ГП этот офицальный издатель - "Росмэн".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olxga@lj
2013-04-03 01:02 (ссылка)
Понятно. Я думаю, это могло попасть мне в руки в последнюю очередь. Последние книги я читала вообще в любительском переводе.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olxga@lj
2013-04-03 01:14 (ссылка)
Я не думала, что для того, чтобы перевести книгу, нужны права. Толкиена, например, идёт множество переводов, и на заре туманной юности ломались копья, как лучше: Сумкинс или Беггинс. Мартина "Танец с драконами" не переводил только ленивый. И Мартина я видела минимум два перевода, очевидно, тот, что вы назвали "официальным" и перевод какого-то общества фанатов. И второй явно лучше.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]milka_marabu@lj
2013-04-01 19:36 (ссылка)
>> Роллинг у Булгакова
Ни за что ни про что получила Роулинг обвинение в плагиате.
А его вовсе и не было.
В оригинале персонажа зовут Voldemort.
А беспардонные переводчики издательства Росмэн (эксклюзивного правообладателя, так его)
решили "улучшить" произведение, от имени Роулинг сплагиатив имечко у Булгакова.
Получилось вдвойне мерзко - и Роулинг подставили, и в произведении непонятная "вставная челюсть" а-ля аллюзия...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-01 19:38 (ссылка)
Беру слова назад, тем более, я всегда думала, что этот персонаж Вольдеморт.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]b_p_k@lj
2013-04-02 01:14 (ссылка)
Офф-топом: не знаю, заметили вы или нет, но у многих "тёмных" персонажей и местностей присутствует частичка "мор". Волдеморт, Мордаунт, Мордор, Мориарти...

(Ответить)


[info]foxuk_179@lj
2013-04-02 03:14 (ссылка)
В Железноводске иду на водопой. Сзади - семья, папа-мама около 30, сынишка. Папа говорит маме "а помнишь этого, с еврейской фамилией, он еще билеты в какую-то пещеру продавал, а она бесплатная была."

(Ответить)


[info]ext_1140456@lj
2013-04-02 05:12 (ссылка)
В нашей маленькой национальной республике "лица еврейской национальности", особенной имеющие библейские имена-отчества, редки. На работе зам. начальника - Евгения Моисеевна, провела она рабочую встречу с представителями одного промышленного предприятия. На следующий день от них звонок: "Будьте добры...работает у вас женщина...о, - ЛЮДМИЛА ИОСИФОВНА - !!!???". Вот ведь, как зовут - забыли, а что еврейка - запомнили!

(Ответить)


[info]evilzerg_r@lj
2013-04-03 18:34 (ссылка)
Если она натуральная блондинка, то мы их любим не за Булгакова.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2013-04-03 18:37 (ссылка)
Им все даром достается! Ух, как я завидую! Ничего, вот буду седая, буду пепельной блондинкой!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evilzerg_r@lj
2013-04-03 18:45 (ссылка)
Сам Михаил Афанасьевич любил брюнеток.

(Ответить) (Уровень выше)