|
| |||
|
|
Фата-Моргана (3) Начало Предыдущая часть От нашего замка до леса было полчаса ходу. Нас никто не остановил и мы пошли по тропинке, стараясь не наступать на конские яблоки. В глубокой колее с ночи застоялась вода и наглый воробей утолял жажду, совершенно не обращая на нас никакого внимания. Пахло скошенной травой и прибитой пылью. Лизетта шагала босиком, не обращая внимания на острые камешки и беспрерывно трещала, как сорока. – Ты хоть знаешь, где малинник? – я попыталась остановить ее болтовню. – А то забредем неизвестно куда, еще платья помнем. – Ну, мне это не грозит, – она скептически оглядела свою юбку, – а малинник недалеко, сразу за Сухой Балкой. Перелезем и сразу наткнемся. – Подожди... Как за Сухой Балкой? Это же в самой чаще! Никуда я не пойду! – Глупая! – рассердилась моя спутница. – Это далеко, если входить в лес с севера, а мы пойдем вдоль ручья, аккурат через десять шагов наткнемся на Сухую Балку. Возразить было нечего и я замолчала. Действительно, ручей мы нашли сразу, как вошли в лес и повернули немного на запад. – Я говорила! – торжествующе сказала Лизетта и, приободрившись, мы пошли против течения, углубляясь в лес. Она еще шлепала по воде босыми пятками. Становилось все темнее и темнее. Несмотря на то, что солнце поднялось высоко, в лесу было сыро и мрачно. Деревья сомкнули над нами кроны и даже всплески воды раздавались глухо. – Лизетта, я боюсь, – прошептала я. – Где твоя Сухая Балка? Давай повернем назад... – Не глупи! – отбросила она от себя мою руку. – Еще несколько шагов и дойдем. Видимо, она тоже была в растерянности. А когда ручей неожиданно кончился, мы остановились. – Что теперь? – спросила я, уставившись на маленький ключ, бивший из-под земли. – Не знаю... – ответила Лизетта и шмыгнула носом. – Пропали! Давай назад! Вдруг совсем рядом с нами ухнула сова, которой совсем не время летать днем, и мы припустились бежать, не разбирая дороги. Мои туфли и подол платья вымокли насквозь, бежать было тяжело, но я старалась не отставать от Лизетты, скакавшей как коза, удирающая от волка. Моя молочная сестра внезапно остановилась и я, не удержавшись, ткнулась ей носом в спину. – Стой, Бьянка! – каким-то странным голосом сказала она. – Кажется это не тот ручей... – Как это не тот? – Смотри!
– Там... там ламиньяк! – заплетающимся языком выговорила я и показала рукой назад. – Ну и что? – старуха сплюнула себе под ноги и поправила вязанку с хворостом. – Он же вас не поймал? – А ты хотела бы, чтобы он нас уволок в свою берлогу? – огрызнулась Лизетта. – Меня и синьориту Бьянку... Когда надо было пустить пыль в глаза, моя сестричка хвасталась тем, что на короткой ноге с важными персонами, вроде меня. – Синьориту... – буркнула старуха, но тут в ее глазах проснулся интерес и она спросила: – Ты, что, дочка Беатриче? – Да, – кивнула я. – а ты кто? Лизетта толкнула меня локтем в бок и, наклонившись, прошептала: – Это же Сальвестра... Помнишь, я тебе рассказывала? Она ведьма! Ее шепот был настолько пронзителен, что я отшатнулась, а старуха усмехнулась, не сводя с нас глаз. Вязанка хвороста неожиданно свалилась и мы с Лизеттой бросились подбирать сухие сучья. – Идите за мной, – коротко бросила она нам и мы поплелись, держа в руках по охапке. Шли мы недолго и вот перед нами показалась небольшая избушка, такая же древняя, как и ее хозяйка. – Бросьте хворост здесь и заходите. Осторожно переступив через порог, мы оказались в большой комнате с низкими потолками из дубовых бревен. Вокруг висели пучки сушеных трав, распространяя аромат сильнее ладана в церкви. У меня сразу же закружилась голова. В углу стояло роскошное зеркало, выделанное венецианскими мастерами. Такая роскошь была бы под стать дворцу герцога, а не лесной избушке, но я предпочла не спрашивать. Посмотрев в другую сторону, я обнаружила очаг, выложенный самодельными кирпичами. Под белесой золой еле тлели угли. Над очагом, на широкой полке стояли кувшины, горшки и склянки. Центр комнаты занимал огромный стол на массивных ножках.
Она сделала нам приглашающий жест и усадила на тяжелую дубовую лавку, стоявшую вдоль стены. Мы присели и поджали ноги. – Рассказывайте, почему так далеко в лесу оказались? Вас что, матери всегда отпускают и не спрашивают? – Нет, что ты! – запротестовала я. – Просто... – и тут я запнулась, вспомнив, что моей матери сегодня до меня не было дела. Она ведь ссорилась с отцом. Вот матушка Аньола могла беспокоиться за нас обеих. – Что молчишь? – усмехнулась старуха. – Или твоя мать так желает убежать в город, что до тебя ей нет никакого дела. – Нет! – решительно ответила я, пытаясь протестовать, но тут же сникла, ибо старуха говорила чистую правду. Зато Лизетта быстро схватила, как надо говорить со старухой и запричитала: – Ой, бабушка Сальвестра, нам домой пора. Матушка, наверное, места себе не находят. Да и хозяйку, поди, хватились уже. Покажи нам дорогу домой. Мы пряменько и побежим, никуда не свернем. – Цыц! – цыкнула на нее Сальвестра. – Сиди тихо и чтобы я от тебя звука не слыхала. Успеете еще домой. (продолжение) Добавить комментарий: |
|||||||||||||||||||