Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kouzdra ([info]kouzdra)
@ 2013-10-21 14:10:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Забаное обсуждение о слове компьютер
http://kouzdra.livejournal.com/129835.html?thread=49830699#t49830699



О, кого я сейчас спрошу. О времени ввода в обиход англицизма компьютер взамен ЭВМ, мироэвм и ПЭВМ. Вчера с пеной у рта спорил, что Ю. Семёнов в сценарии "Противостояние" вложил в уста следователя слово "компьютер", аж в 1979-м (филм 1985), блеснув пижонской эрудицией, ибо этот англицизм в СССР не поощрялся, не был гостированным термином и употреблялся исключительно в переводной литературе и не специалистами. Типа у нас ЭВМ, у супостата компьютеры, у нас космонавты, у них астронавты. И, следователь просто не мог самостоятельно в 1979-м году сказать типа "пусть введут в компьютер", ибо это крайне маловероятная для начала 80-х ситуация, когда большинство населения ЭВМ только в кино и видело. А вот Ю.Семёнов, как продвинутый сценарист, термин знал наверняка и "Три дня Кондора" повлияли, коим знанием и наградил следователя.
я в 1983-84-м раьотал в НИИ ВПК и термин компьютер, первый раз увидел в журнале "в. мире науки" в 1984-м. Статья называлась "Современный крмпьютер". С неё и пошло трудное привыкание и только, когда массово пошли персоналки их и стали называть компьютерами.
Что скажете насчёт Вашего опыта введения в обиход англицизма компьютер? Может мой опыт сильно отличется?


>>>
Точно раньше - скажем книжка Брусенцова "Миникомьютеры" 1979 год. У слова статус был скорее не очень официального жаргонизма, не преследовавшегося - скорее в рамках технической и научной литературы есть общая традиция не уклоняться от стандартной терминологии.

У Гарднера в очень популярной книжке 1972 года так

То есть думаю скорее просто "неофициальный" термин, употребление которого зависит от контекста. При этом как раз известный - не так широко, естественно как во времена персоналок, но и только.

Любопытно, что слово "вычислитель", которое точный перевод не пошло вероятно именно из-за его узкого "военно-управляющего значения - "бортовой вычислитель" etc

C астронавтами же тоже история забавная - до Гагарина общеупотребительным было как раз "астронавт", даже в первых документах по советской пилотируемой программе употреблялось оно. Потом кто-то (скорее всего Королев) решил как раз "выделиться"

PS: То есть в качестве резюме - слово было широко известное и понятное без объяснений, но с несколько неофициально-иностранным оттенком


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение:



Обратите внимание! Этот пользователь включил опцию сохранения IP-адресов пишущих комментарии к его дневнику.