Социокультурное |
[04 Feb 2002|12:38am] |
Существуют культурные реалии, к которым для меня нет доступа, поскольку я в своё время не подсуетился их познать, "когда время было". Например, я не знаю, что такое день сурка. Все* это знают, а я нет. И спросить не у кого - при попытке выяснить это "в лоб" на меня либо смотрят как на идиота (с выражениями лиц типа "сам знать должен" и/или "может, тебе ещё объяснить, откуда дети берутся?"), либо признаются в собственном невежестве. "Так и живу". Это, конечно, не очень мешает жить, но иногда задумываешься - а сколько ещё таких лакун в твоём габитусе?
____________ * Здесь слово "все" означает особую социокультурную категорию, определяемую примерно как "символический образ доминирующего большинства" (которое может и не совпадать с большинством реальным).
)(
|
|
Выбор |
[04 Feb 2002|03:25am] |
Украинская литература может выбирать между двумя началами - "Энеидой" Котляревского и "Отвiтом" запорожцев турецкому султану.
То есть между:
Еней був парубок моторний i хлопець хоть куди козак, Удавсь на все- зле проворний, Завзятiйший од всiх бурлак. Но греки, як спаливши Трою, Зробили з неi скирту гною, Вiн, взявши торбу, тягу дав; Забравши деяких троянцiв, Осмалених, як гиря ланцiв, П'ятами з Троi накивав...
и
Запорожские казаки турецкому султану! Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в черта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Не будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмось, землею i водою будем биться з тобою, распроёб твою мать. Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въёб. От так тобi хапорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у книзя, а день такий у нас, якиi i у Вас, за це поцелуй в сраку нас!
То есть в любом случае "началом послужил жанр сатирический".
Так и пошло.
Возможно, поэтому слова "украинская трагедия" (в каком бы то ни было смысле - начиная от литературного и кончая историко-патриотическим) всегда будут восприниматься cum grano salis.
)(
|
|
"Польша" как pons asinorum |
[04 Feb 2002|03:34am] |
Для советских интеллигентов "польша" была символом "запада" и "диссидентства", и, как таковая, окружена неумеренным почитанием. Немалую роль в этом сыграло украинское полонофильство, профильтрованное и усвоенное диссиднёй. А вот в Америке поляк - это комический персонаж "анекдотной национальности". Разумеется, никакой полонофобией там не пахнет - просто "смешно же".
)(
|
|
День Сурка - 2 |
[04 Feb 2002|03:59am] |
Благодарю за ссылку. Значит, в Старом Свете это был день Йожика.
Однако ж. В том малоопределённом узусе, о котором я вёл речь, "день сурка" обозначает что-то совсем другое. Не знаю что, но с невинной погодной приметой это никак не связано. Тогда вопрос: что имеется в виду, когда в компании кто-нибудь говорит "День Сурка!", и все улыбаются? В чём соль шутки? Или этого никто не понимает, включая самих улыбающихся? Вряд ли над дурацкой американской комедией...
Кажется, "выражение зажило самостоятельной жизнью", непонятной и загадочной.
)(
|
|