Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2010-04-22 10:45:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыкальное. Рота
Я тут как-то давал ссылочку на любимую украинскую (точнее, чешскую, но украинский вариант лучше) песенку. Поскольку сейчас в моде Польша, позволю себе дать ссылочку на одно творение польской музыкальной культуры.

Это жутко пафосная, но при этом действительно хорошо звучащая песня "Клятва" ("Рота"). Написана она была в 1901 году поэтессой Марией Конопицкой при неудобных обстоятельствах - в то время Польша была зачем-то разделена между русскими и немцами, ну и на немецкой территории их усиленно - и довольно успешно - немечили. Против онемечивания стишок и был написан. Дальнейшие обстоятельства - тут. Вкратце - песенку чуть не сделали гимном Польши, но предпочли не ссориться с немцами и гимном сделали несгинелую. Потом Рота стала гимном польской эмиграции, хотя и в этом качестве её вытеснила "марш-марш-полония". Но и несгинела, и полония на русский слух слишком живенькие, а вот "Клятва" - самое то.

Сама песня:



И текст:

Rota
(Клятва)

Muzyka Feliksa Nowowejskiego
Słowa Marii Konopnickiej

Nie rzucim ziemi skąd nasz ród,
Nie damy pogrześć mowy,
Polski my naród, polski lud,
Królewski szczep Piastowy.
Nie damy, by nas gnębił wróg.

Tak nam dopomóż Bóg! (bis)

Do krwi ostatniej kropli z żył
Bronić będziemy ducha,
Aż się rozpadnie w proch i w руł
Krzyżacka zawierucha.
Twierdzą nam będzie każdy próg.

Tak nam dopomóż Bóg! (bis)

Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz,
Ni dzieci nam germanił,
Orężny stanie hufiec nasz,
Duch będzie nam hetmanił.
Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg.

Tak nam dopomóż Bóg! (bis)

Nie damy miana Polski zgnieść.
Nie pójdziem żywo w trumnę.
W Ojczyzny imię i w jej cześć
Podnosim czoła dumnie.
Odzyska ziemię dziadów wnuk.

Tak nam dopomóż Bóg! (bis)


Я решил проверить на этом текстике "славянскую интуицию". То есть - попробовать его перевести, не пользуясь переводчиками, а просто несколько раз прочитав и прослушав текст, напрягая память - поскольку несколько польских слов я помню из разных источников, ну и "Этимологический словарь славянских языков" читал. Плюс общее понимание того, что в таком стише вообще может быть написано.

Вот что получилось. Повторяю - я польского не знаю, допомогами всякими не пользовался. Так что вполне возможны косяки, в т.ч. существенные. Однако "смысл складывается":

Не выпустим из рук землю, где сложился наш род,
Не дадим подрезать нашу мову.
Польский народ мы, польский люд,
От королевского отрода Пястов
[«отрод» - так перевожу szczep, сщеп, буквально «черенок», слово случайно знаю из Фасмера].
Не дадим, чтобы нас гнобил (gnębił) враг –
И да поможет нам Бог!

До последней капли крови из жил
Обороним [какой-то - "наш", наверное] дух,
Аж до распада в прах и пыль
[чего-то нехорошего, наверное, не понял чего, но наверняка немецкого, хотя что за завирюха - я не розумию].
Твёрдым наш будет каждый шаг –
И да поможет нам Бог!

Не будет нам Немец плевать в рожу (в смысле, в торец – twarz),
Наши дети не онемечатся,
Станет наш [вот тут не разберу, что чем станет - звучит как "встанет хуфиц наш", мысли в голову лезут всякие, но это вряд ли, широпаевщина какая-то, а тогда времена были строгие, да и пани всё-таки писала],
Дух наш будет гетманский! [огетманится, так сказать]
Пойдём туда, где поёт золотой рог –
И да поможет нам Бог!


Последняя строфа для меня нрзбр, кроме последней строчки, где дедов внук должен что-то сделать с родной землёй – наверное, что-нибудь хорошее. Но общий смысл вполне внятен.

В заключение - польский анекдот. Есть аналогичный русский про "Поле, русское поле", с тем же смыслом.

Польский оркестр. Настраивают инструменты. Дирижёр:
- Так, все готовы? Скрипка...
- Таки да, шо б ви думали.
- Барабан?
- Йа, йа, натюрлих!
- Труба?
- Гут!
- Ну, начинаем. Раз-два-три: "Nie rzucim ziemi skąd nasz ród..."


ДОВЕСОК. Спасибо за варианты перевода. Но мне было интересно именно что проверить интуицию.

)(


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
( )анонимно- этот пользователь отключил возможность писать комментарии анонимно
( )OpenID
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: