larvatus' Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, November 4th, 2008

    Time Event
    12:55p
    “we are unconcerned”
    For all its lexical wealth, English lacks pithy counterparts to the French “je-m’en-foutisme” and the opposite-but-equal Italian “menefreghismo”, let alone the nonpareil Russian “похуй”. The best we can do is wax prolix: “I just don’t give a fuck!”

    And yet, if Tom Stoppard is to be believed, high marks for good breeding accrue among the English upper classes with credit for one’s unconcern. (See Arcadia, Act One, Scene Four.) Surely there is no shortage of his fellow public schoolboys around these parts, to generate a proper Englishing of this Russian proto-rap: «Умер Максим—ну и хуй с ним; положили в гроб—мать его ёб.» [Maksim died—and the prick with him; laid in a coffin—fuck his mother.] Any ideas?

    Crossposted to Imagelarvatus, Imagelinguaphiles, and Imageru_translate.

    UPDATE:

    We lost Maxim—well, fuck him.
    We’ll bury him this week—[that motherfucking prick/his mom can suck my dick].

    Courtesy of Imagepawnchow.

    << Previous Day 2008/11/04
    [Calendar]
    Next Day >>

larvatus prodeo   About LJ.Rossia.org