Дневник еврейского расовог - October 3rd, 2005
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
11:50 am
[Link] | Увидел объявления сниму комнату вдвоем. Можно тоже написать, 2 штуки в месяц я бы мог себе позволить. Только боюсь. Как-то это ненадежно все. А если выкинут из квартиры почему-то? Да и не хочется ничего. Я превратился в овоща, без желаний.
Current Mood: depressed
|
|
12:34 pm
[Link] | И еще раз: единственное ДЕЛО - это стать фрилансером. Заработать уже здесь, в Германии, хоть немного денег. Скажем я буду зарабатывать по 300 зелени в месяц. Так проработать 2-3 месяца, и с этими деньгами в Питер. Там снять комнату с телефоном, купить комп. И может Ленка там будет тоже жить. Совершенное идиотство - искать компаньона для съема комнаты, когда у меня уже есть компаньон - Ленка. Надо только стать переводчиком. Каждый день переводить - это для начала. Как бы ни было хуево, все равно переводить. Вот у меня практика. Значит, с 16 до 18, и с 19 до 21, с 22 до 23 я каждый день перевожу. Сегодня практики нет, значит можно еще дополнительно с 13 до 15 переводить. Как бы ни было хуево, сидеть и все! Сидеть за компом, и переводить.
|
|
12:52 pm
[Link] | Самый лучший пользователь - это aculeata! Ни kruasanchik, ни даже lenkasm в подметки не годятся aculeata.
|
|
01:43 pm
[Link] | Не переводится. Даже простейшую вещь не могу сообразить как по-русски. А я вот возьму и буду продолжать переводить. Наплевать.
|
|
03:04 pm
[Link] | Ну вот. ОЧЕНЬ ПЛОХО переводил. 2 часа. Сейчас час отдыха и дальше в бой. Надо взять какой-то другой текст, может быть, как советовал metalnikov, что-нибудь интересное, художественное, для разнообразия. Не могу переводить рекламный текст фольксвагеновского мультивэна. Так, скачал Дугласа Адамса "Ресторан на краю галактики". Почему я хочу стать именно переводчиком? Программистом мне не стать, сил не хватит. КОгда-то я программировал и очень помногу и в охотку. Но никогда не мог угнаться за остальными, хотя считал себя отличным программистом. У меня слишком плохая память и способность к восприятию, чтобы усвоить и разобраться во всех огромных библиотеках функций. Логику программы я хорошо воспроизводил, объектами управлял технично, но не умел пользоваться библиотеками. У меня такое чувство было всегда, что там что-то такое огромное и необъятное. Сейчас у меня мыслительные способности ухудшились, я безнадежно отстал: одна мысль о том, что я буду нагонять тех, кто все это время программировал - мне делается плохо. А с переводами так, что у меня есть 1) Язык. Я неплохо знаю немецкий, несмотря ни на что. Все-таки школа 5 лет, университет 4, хотя там я мало общался по-немецки, но все равно 2) Хорошее знание интернета, компьютеров, слепой набор, быстрый поиск и т.п. Ну и кроме того, мне нравится вообще говоря переводить. Правда сейчас я сижу и туплю. Через 10 минут начну переводить "Ресторан на краю галактике", на 2 часа мне будет занятие.
|
|
07:53 pm
[Link] |
Дуглас Адамс. Ресторан на краю галактики. Если кто-то это прочитает, то пусть напишет можно ли это читать. Если можно, то я еще запощу. Может быть, всю книгу переведу.
Существует теория, согласно которой если кто-нибудь точно выяснит, зачем и почему существует вселенная, то она немедленно исчезнет и вместо нее появится что-нибудь еще более странное и невообразимое. ( Read more... )
Tags: rest
|
|
10:12 pm
[Link] | Оп-ля, сегодня я переводил уже 6 часов. Это абсолютный рекорд. Переводил правда плохо, но все равно. Сейчас есть еще час чтобы этим заниматься. Попробую переводить книжку по вождению.
|
|