Дневник еврейского расовог -
April 5th, 2007
07:20 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Я написал в письме бюро переводов нижеследующее, и прошу, кому нетрудно, высказать любые соображения по поводу того, стоило мне так писать, или нет.

"Хочу отметить низкое качество английского текста, присутствие в нем слов, которые либо не существуют в английском языке, либо употребляются в нем в другом значении, такие как "teipped", "handling table", и др.

Вынужден сказать, что по этой причине, а также по причине незнания мной устройства позиционера, я не смог обеспечить высокое качество перевода.

Прошу Вас при распределении заказов учитывать, что основной мой рабочий язык - немецкий, перевод с английского связан для меня с низкой производительностью."

(15 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]amaranta
Date:April 5th, 2007 - 05:53 pm
(Link)
Все хорошо, кроме последнего абзаца.
Надо быть гордым и неприступным!
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 5th, 2007 - 11:21 pm
(Link)
Нет, ты не поняла, Варя.
Я действительно не хочу, чтобы мне присылали английские тексты, только если другого совсем нет. Дело в том, что при переводе немецких текстов я повышаю свое профессиональное мастерство в переводе немецких текстов.
Если же ты имеешь в виду, что нужно бороться, берясь за любую задачу - то тут для меня все определяется целесообразностью. Я хочу зарабатывать деньги, а это для меня возможно только при переводе немецкого - из-за скорости. Английский же выучить я сейчас не успею, останусь голодным.
Мне нужно сконцентрироваться на одной задаче - на немецком.
[User Picture]
From:[info]amaranta
Date:April 6th, 2007 - 06:18 pm
(Link)
Да я не об этом.
Надо просто знать, что ты все равно лучше, а не перевел по достойным причинам, это мило.
Так концентрируйся, раз так, нафиг вообще брался за английский текст?!
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 6th, 2007 - 06:27 pm
(Link)
Я не лучше. Я дерьмовый переводчик. Такие вещи надо просто о себе знать.
А за английский я взялся чтобы попробовать, чтобы сравнить с переводом немецкого, и потому, что другого не было.
[User Picture]
From:[info]amaranta
Date:April 6th, 2007 - 06:31 pm
(Link)
ну и не устраивай бучу.
Ладно, удачи тебе, пойду в одиночестве посуду мыть...
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 6th, 2007 - 06:39 pm
(Link)
Я не устраиваю никакой бучи, ты неверно поняла мои интонации.
Удачи тебе в деле мытья посуды, и пусть ты найдешь себе верного друга, готового разделить твою нелегкую судьбу (мытье посуды).
From:(Anonymous)
Date:April 5th, 2007 - 06:36 pm
(Link)
"Хочу отметить низкое качество английского текста и присутствие в нем слов, которых либо не существует в английском языке, либо они употребляются в другом значении - например, "teipped" и "handling table". Подобные тексты нуждаются в доработке при переводе на русский, сам перевод обычно занимает больше времени.

Также прошу Вас при распределении заказов учитывать, что основной мой рабочий язык - немецкий."

(Илья М.)
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 5th, 2007 - 11:27 pm
(Link)
Кое с чем из того, что ты написал, я согласен.
Но мне хотелось указать им на то, что мой перевод говно. Нельзя отдавать скрытый брак, нужно сообщить о нем. Шеф может решить, выполнена ли работа или нет. Он знает, что нужно заказчику, а не я. Там был плохой уровень перевода на английский, не выше чем мой. Может быть, им нужна тоже какая-нибудь отписка вроде этого и для русского. А может, это другие люди, которые занимаются продажей, и для этого им нужно высокое качество. Всего этого я не знаю и не могу знать. Я не хочу подставлять бюро, ведь они могут и не проверять текстов и узнать о том, что перевод хуевый, только от заказчика. А так, может быть, они перепоручат этот перевод другому - я не против.
From:(Anonymous)
Date:April 5th, 2007 - 11:56 pm
(Link)
Если твой перевод совсем никуда не годится, и улучшить его ты не в состоянии - срочно дай им знать и бери следующий заказ на немецком. Если ты сидел над переводом и поправил его в меру сил - не стоит занижать собственные усилия, ты не знаешь, на что они рассчитывали, может, им другие вообще подстрочники присылают, а редакторы потом правят. Уважай свой труд, относись к работодателю без особого почтения - это достойная стратегия. А если сомневаешься - посылай свой вариант письма.

Илья М.
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 6th, 2007 - 12:14 am
(Link)
Примерно понял. Спасибо большое.
[User Picture]
From:[info]blood
Date:April 11th, 2007 - 12:03 am
(Link)
Так надо было:
"Вынужден сообщить, что по этой причине, а также в связи с высокой загрузкой более важными проектами, я отказываюсь от дальнейшего сотрудничества с Вами. Тем не менее, хочу пожелать Вашей фирме будущих успехов"

Точка.
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 11th, 2007 - 12:07 am
(Link)
Во-первых, это высокомерно.
Во-вторых, я хочу с ними работать, это практически единственный мой работодатель на настоящий момент. Только с немецким языком.
[User Picture]
From:[info]blood
Date:April 11th, 2007 - 12:29 am
(Link)
Во-первых, начнем с того, что в топике ты просил о "любых" соображениях. А то, что я тебе советую - это, скорее, рекомендации на будущее, так как в данной конкретной ситуации поезд по-любому ушёл. Надо знать себе цену, а конструктивная критика, даже и работодателя, если работодатель не лох безухий, всегда тебе будет в плюс.
Во-вторых, если желание работать на кого-то заглушает в человеке желание говорить на равных, то зачем спрашивать совета? Надо так и написать - хочу поддержки, а не советов.

А так - хозяин-барин. Жизнь у каждого своя...
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:April 11th, 2007 - 12:33 am
(Link)
Да, спасибо тебе за высказанные соображения.
Но я с ними не согласен, с тем, как ты предложил ответить (несмотря на то, что поезд ушел).
Согласен однако, что надо знать себе цену.
[User Picture]
From:[info]blood
Date:April 11th, 2007 - 12:38 am
(Link)
Готовых ответов ни сама Жизнь, ни друзья дать не могут.
Совет - пожалуйста, а он всегда требует корректировки под свою позицию. Подумав, как бы сделал я, ответил. А далее - счастье в твоих руках. Может было, может будет... А может и нет его вообще...
Powered by LJ.Rossia.org