Чжуан-цзы. "Переводы отличаются по звучанию".
kitaed@lj рассказывает о своем переводе, и вообще.
"Чжуан-цзы" Перевод В. В. Малявина -
http://lib.ru/POECHIN/ch_tzh.txt ...Хуэй-цзы сказал Чжуан-цзы: "У меня во дворе есть большое дерево, люди
зовут его Деревом Небес. Его ствол такой кривой, что к нему не приставишь
отвес. Его ветви так извилисты, что к ним не приладишь угольник. Поставь его
у дороги -- и ни один плотник даже не взглянет на него. Так и слова твои:
велики они, да нет от них проку, оттого люди не прислушиваются к ним".
Чжуан-цзы сказал: "Не доводилось ли тебе видеть, как выслеживает добычу
дикая кошка? Она ползет, готовая каждый миг броситься направо и налево,
вверх и вниз, но вдруг попадает в ловушку и гибнет в силках. А вот як:
огромен, как заволокшая небо туча, но при своих размерах не может поймать
даже мыши. Ты говоришь, что от твоего дерева пользы нет. Ну так посади его в
Деревне, Которой нет нигде, водрузи его в Пустыне Беспредельного Простора и
гуляй вокруг него, не думая о делах, отдыхай под ним, предаваясь приятным
мечтаниям. Там не срубит его топор и ничто не причинит ему урона. Когда не
находят пользы, откуда взяться заботам?"...
...Когда плотник Ши направлялся в царство Ца и проходил мимо деревушки
Цюйсюань, он увидел у алтаря духов земли огромный дуб. Крона этого дуба была
так широка, что в тени ее могли бы укрыться несколько тысяч быков. Его ствол
был шириной, наверное, в сотню обхватов, высотою он превосходил окрестные
холмы. А самые нижние его ветви начинались саженей за десять от земли.
Ветви, из которых можно было бы выдолбить лодку, исчислялись десятками. На
дерево глазела толпа зевак, как на рынке, но плотник даже не удостоил его
взглядом и пошел дальше, не останавливаясь. Когда его ученик вдоволь
нагляделся на это диковинное дерево, он догнал плотника Ши и спросил его:
"Учитель, с тех пор как я взял в руки топор и пошел за вами, мне не
доводилось видеть такой превосходный материал. Почему же вы даже не
взглянули на то дерево, не придержали шага, проходя мимо?"
-- Довольно, не напоминай мне больше об этом, -- ответил плотник Ши. --
Дерево это ни на что не годное. Сделаешь из него лодку -- и она потонет,
сделаешь гроб -- и он быстро сгниет, сделаешь чашку -- и она тут же
растрескается, сделаешь двери и ворота -- и они вскоре рассохнутся, сделаешь
столб -- и его источат жуки. Это дерево никчемное, нет от него никакой
пользы -- вот почему оно смогло прожить так долго.
Когда плотник Ши вернулся домой, священный дуб явился ему во сне и
сказал: "С чем ты хочешь сравнить меня? С какими-нибудь изящными, годными
для обработки деревьями? Или с деревьями, приносящими плоды, как вишня,
груша или мандариновое дерево? Когда плоды на них созревают, их безжалостно
обдирают, ломая ветви, отрывая маленькие побеги. Деревья эти терпят урон
из-за своих способностей и умирают, не исчерпав своего жизненного срока,
уготованного им природой. Они страдают из-за пошлых мирских нужд. И такое
случается с каждой вещью, которая полезна для людей. Я же давно стремлюсь к
тому, чтобы стать совсем бесполезным, и сейчас, на склоне лет, добился
своего. Моя бесполезность для других очень полезна для меня самого! Ну, а
если бы я оказался полезным для других, разве смог бы я вырасти таким
огромным? Такова участь всех вещей в этом мире. Какая глупость -- думать,
как вещи относятся друг к другу! Разве станет никому не нужный человек,
который вот-вот умрет, интересоваться никому не нужным деревом?"
Проснувшись, плотник Ши рассказал про свой сон ученику. "Если это
дерево хочет быть бесполезным, -- сказал ученик, -- почему оно растет у
алтаря?"
-- Молчи! -- ответствовал плотник. -- Оно стоит у алтаря только потому,
что хочет уберечься от невежд. Ведь деревья, которые не слывут священными,
люди калечат куда чаще. А кроме того, дерево оберегает святыню, далекую от
всего пошлого и обыденного, и разве были бы мы далеки от истины, если бы
сказали, что оно выполняет свой высокий долг?
Когда Цзы-Ци из Наньбо гулял на горе Шан, он увидал огромное дерево,
которое уже издали выделялось среди всех прочих. Под его роскошной кроной
могла бы найти укрытие целая тысяча экипажей. "Что это за дерево? -- сказал
Цзы-Ци. -- По всему видно, оно не такое, как другие". Посмотрел он вверх и
увидел, что ветви дерева такие кривые, что из них нельзя сделать ни столбов,
ни стропил. Взглянул вниз на его могучий корень и увидел, что он так
извилист, что из него не выдолбишь гроб. Лизнешь его листок -- и рот сводит
от горечи! Вдохнешь источаемый им запах -- и три дня ходишь одурманенный.
Цзы-Ци сказал: "Вот ни на что не годное дерево, потому-то оно и выросло
таким огромным. Теперь я понимаю, почему самые светлые люди в мире сделаны
из материала, в котором никто не нуждается!"
...Деревья в лесу сами привлекают к себе топор. Масло в светильнике само
сжигает себя. Коричное дерево источает аромат -- и его срубают. Лаковое
дерево полезно для людей -- и его долбят. Все знают пользу полезного, но
никто не знает пользы бесполезного...