Надо будет попробовать с садовыми ягодами... 37. Шелковица Murrey
Возьми шелковицу, разотри в ступе и прокрути через ткань, поставь в горшке на огонь; добавь хлеб и лярд, пусть не кипит более раза. Добавь туда добрую порцию сахара, и, если недостаточно окрашено, разотри шелковицу; и так подавай.
50. Фиги с изюмом в вине Rapy
Возьми фиги, изюм и вино, истолки вместе; возьми и пропусти через ткань, добавь порошок алканы или риса. Добавь немало порошка перца и уксус, свари вместе, разложи и так подавай.
62. Фиги в вине Fygey
Возьми фиги и свари в вине, истолки в ступе с измельчённым хлебом. Смешай с хорошим вином; свари. Добавь хорошие специи и целый изюм. Разложи; усыпь зёрнами граната.
76. Сладкая похлёбка из чернослива Porreyne
Возьми лучший чернослив. Хорошо промой, очисти и хорошо протри в сите, чтобы вытек сок, положи в горшок. Добавь туда лярд, порцию сахара или мёда, доведи до кипения вместе, загусти рисовой мукой или хлебом вейстл, когда сварится, разложи по тарелкам, посыпь [хорошим] порошком [специй], и так подавай. Tak prunys fayrist. Wasch hem wel & clene & frot hem wel in a syue þat þe ius be wel ywronge, do it in a pot. & do þereto wyt gres & a perty of sugur oþer hony, & make hem to boyle togedere, & mak yt þykke wyþ flowr of rys oþer wastel bred, & wan it is sodyn dresse it into dischis & strew þeron powder & serue it forth. (Какой понятный язык!)
77. Вишнёвый суп Chireseye
Возьми вишни в праздник святого Иоанна Крестителя1, убери косточки. Истолки в ступе, затем хорошо протри в сите, чтобы сок хорошо вытек; вылей [сок] в горшок, добавь лярд или коровье масло, искрошенный хлеб вейстл, немало сахара и часть вина. Когда хорошо сварилось и разложено по тарелкам, утыкай гвоздикой и посыпь сахаром.
82. Яблочные пирожки Tartys in applis
Возьми хорошие яблоки, хорошие специи, фиги, изюм и груши, и когда хорошо истолчены, хорошо подкрась шафраном, положи в форму [из теста], и так хорошо запеки...
Douce MS. 257
Англия, 1381 г.
http://cooking1917.ru/oldcookery/trans/doucems257.html#r30