| |||
|
|
кинза-чулан пряные травы: название одной меняется из страны в страну: в России - кинза, в Израиле - (впишу, когда вспомню), в Канаде - кориандр, в Белизе - салантра (правда, у последней запах почти отсутствует, и вообще она похожа на скрещение петрушки и кинзы). то же - со словом чулан (склад): в Израиле он становится хамсаном, а здесь - бодегой (вписываясь так в любой язык). слово бодега невозможно для иврита, где только легкопроизносимые слова имеют право на существование - музыка определяет правила. конечно, оно похоже на бодягу. бродягу. русскому напряженные слова необходимы. так, просто решила что-нибудь написать в этот новый, и поэтому еще не совсем понятный мне, дневник. |
||||||||||||||