|
| |||
|
|
Карикатурист Написал новый рассказ «Карикатурист», про Францию: https://lleo.me/arhive/2026/caricaturist Ну и раз уж зашла речь о Франции. Я в процессе работы над рассказом изучал корпус французских поговорок (в тексте они встречаются без ссылок, но не бегайте за словарем — ничего важного для сюжета в них конечно же нет). В общем, я выяснил, что большинство поговорок — буквальные аналоги. Русские ли крестьяне учили мудрости убегающих оккупантов Наполеона или графини высшего общества переводили изречения своим кухаркам и конюхам, те несли мудрость в семьи и на базары — вопрос очевидный, хоть и не принципиальный. Просто зацените: Разница менталитетов в общечеловеческих ценностях предсказуемо не обнаруживается. Зря шутили советские юмористы, будто на Западе нет поговорки «не в деньгах счастье», вот же она:
Единственная разница менталитетов условного Запада и Востока нашлась в способе хозяйствования и понимания экономики. Эта поговорка присутствует в культуре большинства стран:
Во всех языках Западной Европы она значит одно: «не продавай шкуру неубитого медведя». В немецком варианте еще и практично выставляется на продажу сам медведь. Причем, поговорка изначально французская, появилась в 17 веке из сатирической басни Жана де Лафонтена «L’Ours et les deux compagnons» («Медведь и два товарища») — история о том, как два охотника сперва продали скорняку шкуру неубитого медведя, а потом за ней отправились, но что-то пошло не так... Однако, мы помним, что в России поговорка звучит чуть иначе. Как, впрочем, во всей Восточной Европе:
Получается, поговорку изменили для понятности на местах. Почему это должно быть интересно не только Дугину и Проханову? Потому что, если вдуматься, шкура медведя имеет высшую ценность только в целом виде — ею можно украсить гостиную, повесить на стену, сшить шубу. Разделенная на куски, она резко падает в капитализации — лоскуты годятся только на стельки в валенки. Но героев поговорки это устраивает: либо некому продать, либо нет доверия к фьючерсным обязательствам. В общем, чем ближе страна к России, тем выше желание оторвать себе хоть маленький, но кусок от общей ценности прямо сейчас, а не развивать коллективный стартап чтобы продать, договорившись о долях прибыли: ![]() Дележку медведя на куски я обнаружил в иностранном интернете лишь на одной карикатуре (так изящно мы возвращаемся к теме заметки). Правда, Гугль ее находит в основном на новостных порталах Эстонии, а сам художник, как что-то подсказывает, израильский. Так что поговорка туда приехала, видимо, тоже не из Западной Европы. ![]() Рассказ, впрочем, не про медведей и не про поговорки. |
||||||||||||||||||