lugovskaya's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, December 22nd, 2003

    Time Event
    12:30a
    Выходной
    Давно не было таких выходных. С начала ноября, а до того - где-то полгода ещё интервал. Когда я в пятницу никуда не еду, и ночи пятница-суббота и воскресенье-понедельник провожу не в поезде. Когда весь день можно принадлежать себе - нет ни тренировки, ни игры, ни модуля.

    Днём сходила в книжный.

    - Вы на машине?
    - Нет.
    - Эээээ...

    Из диалога с охранником в магазине

    Купила кучу хороших книг:

    Лем - Рассказы о пилоте Пирксе, Фиаско
    Лем - Расследование, Рукопись, найденная в ванне, Насморк
    Лем - Фантастика и футурология (2 кн)
    Атлас мира
    Азимов - Слова и мифы
    Кун - Легенды и мифы Древней Греции
    Акунин - Алмазная колесница
    Саймак - Заповедник гоблинов
    Желязны - Имя мне легион
    Желязны - Вариант единорога
    Хейердал - Аку-аку
    Даррелл - Новый Ной
    "Исчезающие животные"

    Большинство книг, правда, купила не себе, а во Франкфурт, но неважно - у меня есть феодальное право первой читки. Очень понравится - схожу туда же и куплю ещё экземпляр.

    И даже то, что ухитрилась вывернуть себе правую руку и теперь хожу в бинте, настроения почти не портит. Правда, посмотрим, что завтра на работе будет...

    И вообще - возврат в детство: снова начала писать плохие стихи о любви :)
    7:41p
    Новый стиш
    Уговорили, что стиш - не совсем графомания :) Поэтому кидаю его сюда.

    Это просто - влюбиться чуть-чуть;
    Марой, маревом, пеленою
    К твоему окну проскользнуть,
    Обернуться рыжей луною
    И, застывши в сплетеньи ветвей,
    Любоваться светло и печально -
    Осторожной улыбкой твоей,
    Лёгкой грацией фехтовальной.
    11:00p
    Cвобода - с жизнью наравне, но ценится сильней...
    Зашла с моим другом речь об одном стихотворении в переводе Бродского. Вот оно:

    Ян Камперт (1902-1943)

    Песня восемнадцати казнённых

    Два метра камера длиной,
    два метра шириной,
    но это больше земляной
    постели, где со мной
    ещё семнадцать человек,
    молчание храня,
    сегодня обретут ночлег
    при ярком свете дня.

    О воздух вольных берегов
    Голландии родной!
    Дыханье смрадное врагов
    грязнит тебя весной.
    И честным людям в эти дни
    в кровать свою не лечь.
    С семьёй прощаются они
    и обнажают меч.

    Я знаю, как на этот раз
    трудна задача, но
    ещё немыслимей отказ:
    в стране моей давно
    свобода - с жизнью наравне,
    но ценится сильней,
    и если враг пришёл ко мне,
    то он пришёл за ней.

    Нарушив клятвы и хвалясь
    расчётливостью зла,
    втоптал провинции он в грязь
    и разорил дотла.
    Он разделил народ, и страх
    посеял вдоль межей.
    И впрямь велик великий рейх
    по части грабежей.

    Теперь Берлинский Крысолов
    дудит в свою дуду.
    К его мелодии без слов
    свои слова найду:
    как мы в тот час, когда рассвет
    забрезжит, канем в тьму,
    так вы ступайте - не вослед! -
    наперекор ему!

    Прощай, читатель этих слов:
    идёт последний час.
    Не забывайте наших слов,
    не забывайте нас.
    Как не забыли мы, храня
    любовь к родной стране,
    о том, что ночь короче дня,
    в Голландии - вдвойне.

    Я вижу: первые лучи
    коснулись потолка.
    Господь, страданья облегчи.
    Да будет смерть легка.
    Ошибок давних и тоски
    сейчас - не обессудь.
    Я умираю по-мужски.
    Благослови мой путь.

    перевод Иосифа Бродского

    << Previous Day 2003/12/22
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org