|
| |||
|
|
Сейчас много писать не буду - потом напишу. Замечу лишь то, что я читал Нечуя - и его язык мне был очень хорошо понятен. Читал я его статью, в которой он критиковал украинствующих из Галичины, за порчу языка - за ненужные заимствования, за подмену падежей, за ещё что-то. Сами почитайте - она находится по ссылке с моего поста. Про Франко мне попадалась информация, что он сам правил свои произведения, выкидывая "очень русские" слова, подменяя их на "правильные украинские" - то бишь менее понятные. Выводы делались по сравнению первых изданий с последующими. Проверять это, я не проверял - нет у меня чего с чем сравнивать. А украинствующие в сети не удосужились раскопать эти издания и выложить их. Того же Нечуя с той статьёй, я нашёл лишь у канадцев. ... Я думаю, что вы феню тоже поймёте с трудом, или молодёжный жаргон какой-нибудь закрытой тусовки. Так и из полтавского и галицкого говоров устроили подобие такого жаргона. Так, что перейти на русский литературный - для очень многих - вернуться к своим предкам - к их стремлениям. Язык, специально создававшийся для раскола, я жалеть не буду - он я думаю не умрёт всё равно - кто-нибудь, возможно, будет пользоваться. Добавить комментарий: |
||||