| Музыка: | 05-Djivan Gasparyan-Koon Yeghir |
Фалькон
Несмотря на, все же я получил сегодня послание от subj.
Еду домой и читаю вметро (sic!) У.Эко:
Из той материи, из которой состоят сны, были вытканы тени, окружавшие его в последние три дня, и по холодном рассуждении он отдавал себе отчет, в частности, и в том, что даже цвета, которыми он любовался в зеленном отсеке и в птичьем вольере, выглядели ослепительно лишь для его очарованного взора, а в реальности просвечивали сквозь патину старинной лютни, которой был покрыт любой предмет на "Дафне", и этим медовым налетом были облиты и балки и клепки выдержанной древесины, протравленные маслами, смолами и лаками...
(Уф-ф! :) Интересно: что сказал бы
avva@lj о переводе последнего романа Эко? Анатолий - отзовитесь, пожалуйста!)