Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет mbla ([info]mbla)
@ 2006-10-13 11:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Утреннее 2
Утреннее 1

Водитель автобуса, черноволосый, с орлиным носом, похожий на провансальца или корсиканца, жевал травинку и насвистывал «copains d'abord».

Вошла бабушка с палочкой, почему-то не захотела сесть – всего одну остановку ей проехать надо было.

Водитель, оборачиваясь: «Madame, si je freine, je vais peut-être vous accueillir sur mes genoux, ça va être indélicat »

Старушка : « Je tiens, je tiens » - очень пискляво.

Водитель с тяжёлым вздохом: « Ah! La jeunesse… »

Бабушка давно уж вышла, вошла толстая девица с коляской. В коляске рыжий исключительной серьёзности мальчишка – около года ему, наверно.

На повороте коляска повалилась набок – вместе с мальчишкой, естественно. Девица её, видимо, как-то неудачно поставила и не придерживала.

Мальчишка не ударился, даже, кажется, и вовсе не коснулся головой автобусного пола – был он к коляске привязан. Его тут же подхватили, подали маме – он с минуту подумал, не заорать ли, но решил, что не стоит труда – флегматичный такой младенец.

Автобус остановился – водитель спрашивает, не вызвать ли скорую помощь – его уверяют, что всё в порядке...

Он (задумчиво): « oui, moi, j’ai cogné ma tête beaucoup de fois, beaucoup de fois… »

Едем дальше...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]aburachil@lj
2006-10-13 10:11 (ссылка)
Кстати не обязательно, предпоследняя всё равно по правилам ассимилируется и произносится глухо. Но для изящности действительно лучше заменить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2006-10-13 10:13 (ссылка)
Я в курсе:)

Источник цитаты узнаете?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bgmt@lj
2006-10-13 10:19 (ссылка)
я - нет! Откуда?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2006-10-13 10:23 (ссылка)
"Алиса в стране чудес" в моем любимом переводе Оленича-Гнененко. Из стихотворения "You are old, father William".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-10-13 20:51 (ссылка)
А я этого перевода н читала. Я к демуровскому привыкла

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2006-10-14 09:04 (ссылка)
Но ведь в моем раннем детстве демуровского перевода еще, кажется, не было? А перевод О.-Г. помню лет с семи, наверное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tarzanissimo@lj
2006-10-14 09:25 (ссылка)
Ещё бы! я знал это тоже лет с пяти ( т.е с 1935 года...) Старик Оленич-Гнененко ( ему в пятидесятых, когда я в Ростове жил, было под шестьдесят) перевёл когда-то и Э.По, вот его то я и хотел переиграть, переведя "Ворона" А в 1959 году, он ещё жив был. Правда я тогда давно уже снова в Питере жил. И его ревввакции не знаю...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2006-10-15 13:08 (ссылка)
А я Алису прочитала довольно поздно. может, даже лет в 13-14. И у меня она не стала любимейшей. То есть, к ней я как-то со стороны отношусь, а вот Винни-Пух - самое любимое философское чтение.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aburachil@lj
2006-10-13 10:19 (ссылка)
Не узнаю. Бродский? ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2006-10-13 10:21 (ссылка)
Ага, автобиографическое, как у водителя. См. выше ответ Бегемоту.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -