| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
speakasap.com/nl/grammar/idiomy/ Идиомы в нидерландском языке. Nederlands idiоom Как успешно работать с идиомами в иностранном языке. Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано или поздно захотим знать их и на нидерландском языке. Ведь довольно часто нужно не просто перевести, а найти эквивалент нашей русской мысли в нидерландском языке. Во всех языках есть все наши «яблоки и яблони» на пару с «зарытыми собаками». Нужно просто знать, как именно это будет говорить иностранец. Русская устойчивая фраза Нидерландский эквивалент Биться как рыба об лед In zak en as zitten Быть на седьмом небе Zo blij als een kind Валять дурака De clown uithangen Вилами на воде писано Dat muisje krijgt nog wel een staartje Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки) Trek de wol over iemands ogen Голодный как волк Honger al seen paard hebben Делать из мухи слона Van een molshoop een berg maken Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) Hij zwemt in het geld Душа ушла в пятки Als de dood voor iets zijn Зарубить на носу Iets in de oren knopen Звёзд с неба не хватает Hij heeft het kruit niet uitgevonden Какая муха вас укусила? Veranderen als een blad van een boom Как дважды два четыре Zo simpel als pompwater Купить кота в мешке Een kat in de zak kopen Лить как из ведра Het regent pijpestelen Мир тесен De wereld is klein Называть вещи своими именами Het beestje bij de naam noemen Переливать из пустого в порожнее Praten als een kip zonder kop Потом суп с котом Hadoe. Doei Похожи как две капли воды Als twee handen op een buik Убить двух зайцев Twee vliegen in een klap slaan Ходить вокруг да около Al seen ka tom de hete brij draaien Капля в море Druppel op een gloeiende plaat Пьян в стельку Zo drunken als een tor С ним лучше не шутить Geen poes om zonder handschoenen aan te pakken Вставать с левой ноги Met het verkeerde been uit bed stappen Как об стенку горох Tegen de muur praten Как рукой сняло Opgegaan in de lucht Клин клином выбивать Waar het werk bij vuur ligt, is brand te vrezen После дождичка в четверг Als Pasen en Pinksteren op 1 dag vallen Когда рак на горе свистнет Op een blauwe maandag Нем как рыба Zwijgen als het graf Ни к селу, ни к городу Van hier tot ginter Обещать золотые горы Gouden bergen beloven Стреляный воробей Oud en wijs genoeg Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится, то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется. Решение: в течение следующих дней прислушайтесь к себе, к своей русской речи, что и как Вы говорите в течение дня. И, скорее всего, какие-то из этих выражений Вы употребите. Так вот Ваша задача будет не просто «вставить» нидерландский эквивалент в свое русское предложение, а выстроить этот эквивалент правильно, согласно временам и лицам, если того требует конструкция. Грубо говоря, не нужно закрывать левый столбик и зубрить правый, и наоборот. Это все нужно сразу же вшить конкретно в ваш стиль, в ваши предложения, в вашу реальность. Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на нидерландский почти дословно, а, значит, их запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим! Русский вариант Нидерландский вариант Играть с огнем Met vuur spelen Сжигать мосты Schepen achter je verbranden Нет дыма без огня Waar rook is is vuur Трудолюбивый как пчела Bezig al seen bij Жить как кошка с собакой Als kat en hond leven Дело чести De eer redden Сливки общества Neusje van de zalm Игра стоит свеч Het schip ingaan Оборотная сторона медали De keerzijde van de medaille Хлеб насущный Ons dagelijks brood Бедность не порок Armoede is geen schande maar het is lastig Дареному коню в зубы не смотрят Een gegeven paard niet in de bek kijken Буря в стакане воды Een storm in een glas water Скачать PDF speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/idiom Добавить комментарий: |
|||
![]() |
![]() |