веха;) Прочитали Карлсона. Закончили эту хулиганскую книгу.
За время чтения я получила пощечину от Полины (просто потому что так делает Карлсон) и прочие мелкие хулиганства.
Отдельное спасибо за тефтельки-фрикадельки;) теперь мы их тоже едим как Карлсон...
говорят, что в английском варианте нет единства и герои называются иначе от перевода к переводу, так что теперь я думаю - стоит ли искать? да и выдержим ли мы чтения Карлсона на английском;))
Разные мнения по поводу этого произведения приветствуются;)
Мы же из нее поняли, что читаешь ее в свои почти 30 лет и воспринимаешь иначе... веселые забавы кажутся хулиганствами и полным невежеством;)
Пришла очередь Винни Пуха и всех всех всех. Его на английском найти легче - на нашей полке с детскими английскими книжками;) хочу попробовать читать одновременно по главам или со Стасом разделить языки и читать по очереди?... Разные иеди по этому поводу тоже приветствуются!
ваши читающие мы;)