natsla's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, February 15th, 2008

    Time Event
    2:03p
    la fête immobile
    Разгадана очередная загадка русского перевода с английского - на этот раз по поводу названия "Праздник, который всегда с тобой".

    Я отдельно порадовалась, узнав, что по-английски это Movable Feast, и думала, что это что-то вроде портативного пира. Какого же было мое, когда вчера выяснилось, что понятие "movable feast" - это просто религиозный праздник с "плавающей" датой, вроде Пасхи - в отличие, скажем, от Рождества, которое immovable feast - неподвижный праздник :)

    Так что неочевидно, знал ли об этом переводчик, но этот вариант всяко лучше, чем "Подвижный праздник", а тем более "Переносимый праздник", и прочие буквальные переводы понятия, о которых повествует нам Гугл.

    Current Mood: accomplished

    << Previous Day 2008/02/15
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org