natsla's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, July 4th, 2010

    Time Event
    3:49p
    запрос
    Это выглядит как кокетство, меж тем я правда стесняюсь.

    Вот если я выложу кустарно записанную и спетую песенку в переводе одного ЖЖ-юзера с итальянского - это кому-нибудь нужно ваще?

    (если-автор-перевода-согласится, конечно же)

    UPD: ну вот, лежит в двух вариантах в след. посте.
    8:33p
    I Ragazzi giu nel Campo / В поле бегают мальчишки
    Ну, слушайте, you asked for it :)

    Жил-был режиссер Пьер-Паоло Пазолини, написавший однажды песню I Ragazzi giu nel Campo (а до того, говорят, роман под тем же названием): итальянский текст*, английский подстрочник. Точнее, его только стихи, музыка же - греческого композитора Маноса Хаджидакиса. Изначально в итальянском варианте ее пела некто Даниэла Даволи, вот как это было:

    Ролик из ютуба, только вокал )

    Затем появилась версия по-гречески, звучащая в культовом фильме Душана Макавеева Sweet Movie (который мне пришлось посмотреть то ли на спор, то ли на слабо, уже не помню). Осторожно, в видеоряде - кадры катынской эксгумации.

    Греческая версия )

    И вот, неполные сорок лет спустя мне в руки попадает русский текст этого дела, от автора перевода непосредственно, вместе со всей предысторией. Пришлось не пройти мимо :) Записано на чужой I-Pod сидя дома, свист и уровень игры на гитаре - на совести исполнителя.



    Русский текст - фанфары и полная демистификация - [info]perchik1967@lj (тот самый), который пока ничего не пишет в ЖЖ, но мы считаем, что это временно.
    ___________
    * по ссылке ее исполняет Анна Прукналь, сыгравшая у Макавеева, но не поющая в фильме

    PS. Нате вам еще и под фортепьяно за это:



    (осторожно, на ней всё дребезжит)

    << Previous Day 2010/07/04
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org