nevmenandr's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, August 13th, 2004

    Time Event
    1:27a
    Lexicon
    С помощью поисковой системы оказалось вполне решаемо отыскать толкование неизвестного мне до последнего времени слова "лытдыбр". То есть было понятно, что оно как-то связано с переключением раскладки, но я безуспешно искал в ksnls,h, а все было не намного сложнее. Автором слова, принадлежащего сугубо ЖЖ-жаргону (ЖЖЖ) оказался вездесущий [info]r_l@lj.
    Попутно обнаружился превосходный словарь компьютерного жаргона, прочитав который, просто не могу не добавить автора в свою ленту друзей.
    Image
    Image
    1:24p
    Ура!
    До возвращения Саши Мальцева домой осталось 333333 секунды

    Сегодня мне не снился Dm ни в каком виде. И это уже хорошо.


    Image
    Image
    2:15p
    Киноклуб В глаз!-3
    Фильм Бассейн Франсуа Озона
    Помнится, когда тусовка смотрела "Капли дождя на раскаленном солнце испр: скалах" (исправленному верить), я единственный обратил внимание, что героя зовут Леопольд Блум - никто больше просто не читал "Улисса".
    Тут тоже оказалось интересно не без литературщины. Писатель, реальность и Текст. Поначалу кажется, что это однажды Федор Михайлович Достоевский, царствие ему небесное, поймал на улице кота: ему надо было живого кота для романа. Но автор сценария и режиссер Франсуа Озон, конечно же всех обманул, потому что все равно не может быть ничего литературнее, чем литература.
    Вот как просто, без изысков и многотонных спецэффектов создаются иллюзии.
    А вот и противоречие: в фильме появляется машинопись некоей давно написанной книги. В этот же момент по эту сторону экрана лежит примерно той же толщины волею издательских ветров попавшая ко мне машинопись созданного Ришатом Хакимовым романа-исследования об уфимских годах Ю.Шевчука и "ДДТ".
    Такие совпадения бывают только в плохих романах и в жизни, как говорил тот же Набоков, какжется.

    Надо бы еще разок посмотреть посмотреть этот фильм без перевода, хотя GB воспринимается гораздо тяжелее, чем US


    Image
    4:35p
    Ложные друзья переводчика
    Друг-переводчик рассказывал, что беседовал с неким американцем про разнообразные психоактивные вещества, которых американец во множестве перепробовал. Друг поинтересовался: Дид ю тейк кокс? Имея в виду, соответственно, кокаин. А американец смутился так и говорит: Ноу. И потом сам про него начал рассказывать. Друг удивляется: так ты же сказал, что не пробовал? А он: разве? И потом они выяснили, что это чисто русский слэнг, а по-аглицки кокс - это все-таки cocks, которых американец, наверное, действительно не пробовал.

    До возвращения Саши Мальцева домой осталось 321145 секунд


    Image
    Image
    Image
    10:49p
    В глаз!-4
    Passion of the Christ Мэла Гибсона
    Мэл Гибсон – художник совершенно не той силы воли, чтобы далеко отступать от текста с такой мощной харизмой, как у Евангелия. Понятно, что Гибсон – это не Андреев, не Сарамаго, не Скорцезе. В то же время, эпизодически появляется «апокрифический» дьявол, никакой особой роли, правда, не играющий – фарисеи вполне справляются без него. Причем, никакой психологической мотивации их действий фильм не предлагает – и так, мол, все известно.
    Арамейский язык (и латынь в речи римлян соответственно). Да, здорово, впечатляет. Но зачем это было сделано? Я, признаться, не очень понял. Выглядит художественно неоправданным эстетством. Барством даже. А английские субтитры вполне по-брехтовски способны разрушить иллюзию присутствия.
    Мертвый осел в сцене с Иудой заставил вдруг задуматься: а не цитата ли это из «Андалузского пса»? Интересно, Гибсон смотрел Бюнюэля? Ну это я преувеличиваю, конечно, :) но к Гибсону я отношусь с иронией с тех пор, как ему погрозили пальчиком из Белого Дома и он отказался осуществлять прокат «9/11 по Фаренгейту».
    Карнавальность образа Ирода просто не может не восходить к «Jesus Christ Superstar», а Моника Беллуччи ну никак не тянет на блудницу. Даже бывшую. Вот в «Irreversible» она была на своем месте.
    Говорят, во время просмотра этого фильма людям становилось плохо, некоторые даже умирали (что-то такое было в новостях). Не знаю, почему. Вот компьютер не выдержал и завис. Озон на него так не действует :))
    Операторская работа тоже не впечатляет – только в сцене смерти Христа, пожалуй, а так – привычные планы, традиционная иконография...
    В общем, я пока не знаю, для чего этот фильм был снят. Может быть, это детская мечта Гибсона показать, как все было на самом деле? Для этого и натурализм, для этого и мертвые языки...

    До возвращения Саши Мальцева домой осталось 299361 секунд


    Image

    << Previous Day 2004/08/13
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org