ng68's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, December 24th, 2007

    Time Event
    4:49a
    Юлиан Тувим в переводе Анатолия Гелескула

    Безвестное дерево

     

    Где ты ветвишься сумрачным кровом,

    Где затаилось замершим зовом,

    Может, удастся нам повидаться

    Прежде чем станешь гробом тесовым?

     

    Надо найти мне ствол обреченный,

    Вросший корнями в грунт этот черный.

    Где, гробовое, шепчешь листвою?

    Ищет напрасно твой нареченный.

     

    Вздохом окликни душу родную

    В сумерках бора, где я горюю,

    Вздохом могучим, перед беззвучьем,

    Прежде чем ляжем в землю сырую.

     

    Обговорить бы двум побратимам,

    Как уходить путем нелюдимым,

    Где суждено им стать перегноем,

    Комьями глины, пеплом и дымом.

     

    Может, на синей зыби качаясь,

    Ты за плотами к дому причалишь -

    Стыд будет мучить, вечный попутчик,

    Что ж мы живыми не повстречались.

     

    Или, быть может, рядом мы жили

    И оставались оба чужими,

    И на безвестном дереве местном

    Вырезал кто-то милое имя.

     

    Я отводил бы душу с тобою,

    Мучил стихами, тронул мольбою,

    Чтобы пробило толщу могилы

    И расцвело в тепло голубое,

     

    Чтобы меня корнями врастило,

    Из земляного вырвав настила,

    Чтобы сдружило корни и жилы -

    И зашумим над ямой постылой.

     

    Может, поднимет нас как ветрило

    Вздох, окрыленный тайною силой,

    Вечно родною грудью земною,

    Раненной в сердце нашей могилой.

    << Previous Day 2007/12/24
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org