ng68's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, February 27th, 2008

    Time Event
    12:57a
    От жажды умираю...
    Сегодня (то есть уже вчера), возвращаясь с внуком Петей из кафе, где мы играли во флиппер, на улице Жана Мулена увидела вывеску — боковую, поперек еще не видной нам вывески и витрины магазина:

    MAISON
    J.MEURDESOIF

    (Магазин, вопреки ожиданию, оказался не пиво-водами, а мясной лавкой.)

    Je meurs de seuf... (seuf — старофранцузская форма слова soif, жажда) — так начинается знаменитая «Баллада» Франсуа Вийона, написанная к поэтическому состязанию в Блуа. Состязание на заданную тему вместе с Вийоном выиграл хозяин конкурса Карл (Шарль) Орлеанский, он же автор темы, т.е. первого стиха. Вот его баллада в переводе Сергея Пинуса:

    Я мучаюсь от жажды близ фонтана;
    В жару любви от холода дрожу;
    Беспечен, но забота неустанна;
    Слепой, я по путям другим вожу;
    Я нелюдим, и с многими дружу;
    Я весь в трудах, и мне всегда досужно;
    Добро и зло во мне сплелися дружно.

    И весел я, когда на сердце рана;
    Изменник я, но верою служу;
    Сторонник я порой чужого стана;
    Яснее зрю, глаза когда смежу;
    Старик, порой подобен я пажу;
    Я внутренно счастлив, и хмур наружно;
    Добро и зло во мне сплелися дружно.

    Люблю я, мирный, звуки барабана;
    Не верящий, похож я на ханжу;
    Медлительный, быстрей я урагана;
    Болтливый, я молчаньем дорожу;
    Я мил для всех, и часто всех сержу;
    Без сил я крепок, и здоров недужно;
    Добро и зло во мне сплелися дружно.

    Принц! всё о неудачах я твержу,
    Но счастие в руках свое держу;
    Мне нужно всё, мне ничего не нужно;
    Добро и зло во мне сплелися дружно.

    Вернемся, однако, к Вийону.
    BALLADE DU CONCOURS DE BLOIS )
    1:29a
    О, какой бразильский Мэкки Нож!
    http://indee.livejournal.com/490623.html?mode=reply

    Current Music: ну она же самая
    3:05p
    ЗАСТАВИЛИ !
    Кампания «Заставим Yahoo соблюдать права человека» увенчалась успехом:

    http://andy-hro-org.livejournal.com/54890.html
    8:44p
    Переводы Андрея Хадановича из Эмили Дикинсон
    Каб луг я стварыць магла,
    Патрэбныя толькі трое:
    Пчала,
    Канюшына і мроя.
    Калі ж пчалы не стае –
    Хопіць і мроі мае.

    Остальные здесь:
    http://khadanovich.livejournal.com/63020.html
    10:04p
    Американцы, где ваш президент?
    Музыка Э.Колмановского, слова Е.Евтушенко

    http://sovmusic.ru/text.php?fname=amerikan

    От [info]oleg-jurjew@lj:
    http://oleg-jurjew.livejournal.com/180595.html?mode=reply

    Там такие есть замечательные слова:

    Ты подними свой факел к небосводу,
    Заговори как женщина и мать,
    Простреленная статуя Свободы...

    - на что статуя Свободы, вероятно, отвечает словами Клима Коломийцева:

    «Как мать, — говорю, — и как женщина...»

    (История о том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира.
    см. — то есть, прошу прощения, не смотрите, а слушайте:
    http://mlmusic.38th.ru/album.phtml?id=19)

    Current Music: Галич, ясное дело

    << Previous Day 2008/02/27
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org