ng68's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Sunday, June 7th, 2009
Time |
Event |
10:10p |
ЕКАТЕРИНА ЧЕВКИНА carolinknekt@lj  Нашла у моего ингерманландского френда edv_y@lj, зафрендила (и другим советую) и вывешиваю сразу, вне очереди. ХЮЛЬТМАН
Недолгий срок отпущен нам, но мы не вовсе сгинем, Не всех слизнет забвение коровьим языком — Давай, старательный двойник, скрипи пером гусиным, Чтоб перед вечностью взмахнуть исписанным листком: «Наш век ленив и суетен — беспамятные дети! И потому спешу писать, не упуская дня, — Да не забудут Короля живущие на свете И в этой, может быть, связи припомнят и меня».
Тебя историк упрекнет за тысячи ошибок, Лакей — твоей пристрастностью лакейской укорит, Издатель скажет: стиль смешон и, дескать, слог негибок — А старый Хюльтман как умеет, так и говорит: «Господь привел мне, малому, глаголить о великом, О битве, где свидетелем случилось стать и мне, Как Бог хранил Величество, затмив глаза калмыкам, Летящего со шпагою на боевом коне».
Но как запомнишь имена, когда мелькают лица, Шарахаются лошади, стволы плюют картечь; Когда носилки сломаны, то дело очевидца — Искать в пыли веревочку и то, что есть, сберечь: «Обрывками постромки я соединил обломки, Разбитые от выстрела носилки короля У малого болотца, да, в лесу, у самой кромки, Пока войска разбитые к обозу шли, пыля…»
Рука слабеет, гаснет взор, и день сменился ночью, И ты устал, старик, устал, и полно — отдохнешь: Она уже недалеко, твоя Переволочна, На том ответишь берегу за правду и за ложь. «Я был с Величеством потом, когда ушла удача, До той последней вечери, как он шагнул во тьму... …И кстати: он меня в тот день кухмистером назначил: Указа — нет, однако ж Бог свидетель был сему!»
6.06.09
Кто такой Юхан Хюльтман — читайте здесь: http://carolinknekt.livejournal.com/279288.html#cutid1 http://carolinknekt.livejournal.com/250158.html http://carolinknekt.livejournal.com/253311.html
Во второй ссылке — перевод со шведского (и оригинал) стихов, приведенных в мемуарах Хюльтмана (возможно, написанных им самим):
Порою Солнца лик мрачится мглою, Но после снова ясен небосвод. Се, милостиво небо голубое — То Царь Небесный нам надежду шлет. О Царь Небес, чьей волей все вершится, Да будет Карл тобой храним. Как недругов его гнала Твоя десница, Твоя да будет снова милость с ним!
В третьей — еще одна песенка.
А тут замечательный текст доклада Екатерины Чевкиной вот на какой конференции:

http://carolinknekt.livejournal.com/274709.html#cutid1 (кроме воспроизведенного здесь титульного листа сборника, еще три странички доклада — фото, легко увеличивается и читается)
А здесь еще одна песенка — «Дорожная аллегорическая за 1708 год»: http://carolinknekt.livejournal.com/265827.html
И еще благодаря ей нашла замечательный сайт: http://tihomir-vg.narod.ru/ Владимир Тихомиров ( ctapuha@lj). Переводы и авторские тексты. Среди переводов: Ригведа и Атхарваведа; Древнеанглийская поэзия; Беовульф; Жемчужина; Сэр Орфео; Терпение (три последних текста — из книги «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь. Жемчужина. Сэр Орфео. Терпение. Перевод со среднеанглийского. «Аграф», 2006); Гайдуцкие песни; Ирландская поэзия. Среди авторских текстов, кроме стихов, воспоминания об Аркадии Штейнберге. Записала себе в закладки, в ближайшее время освою и хотя бы кое-что выложу. | 10:26p |
| 10:31p |
ЧУЖОЙ СРЕДИ СВОИХ Статья storoj_sergeev@lj об Александре Осиповиче http://storoj-sergeev.livejournal.com/26216.html?style=mine#cutid1 Е.А.Абрамов, А.И.Осипович, Ю.А.Чебанюк, Соловки, 1968(?). Фото с сайта Соловецкого музея. ...типичный диалог на экскурсиях того времени: – Скажите, а почему на колокольне установлена звезда? – Это следы лагеря. – Какого-такого лагеря? – Ну не пионерского же!
Место диалога — Соловки, где Осипович коротко служил экскурсоводом (выгнали, как до того из ЛГУ им. Жданова). Напомнило мне кимовское «Живем мы в нашем лагере...»: «А вместо зоны отдыха есть зона просто так...»
Стихи Александра Осиповича (когда он уже жил в Америке) я печатала в «Русской мысли». | 11:07p |
| 11:31p |
|
|