ng68's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, February 17th, 2010

    Time Event
    12:30a
    БАХЫТ КЕНЖЕЕВ [info]theodor22@lj

    В те времена труд был дёшев, а вещи дороги. Ну и что с того?
    В те времена подростки вместо любовных утех
    приходили миловаться в отделы свободного доступа
    пахнущих бедной пылью районных библиотек.
    Целовались. Переписывали Асадова. Недолюбливали Корчагина.
    Говорили, робея, что даже в Рождественском что-то есть.
    Можно что угодно, твердили, написать на бумаге, но
    главное все-таки — совесть, талант и честь.

    Выходя на Кропоткинскую, ежились, улыбались, обедали
    пончиками с сахарной пудрой по 80 копеек кило.
    Листья сентябрьские падали, бронзовые медали старости, и не ведали
    ни прошедшего, ни грядущего. Нам повезло, повезло,
    повторяли советские девочки-мальчики с умными лицами,
    с подачи коммунальных реабилитированных вдов. На церквях,
    разумеется, никаких крестов, но ведь могли же родиться мы
    в гитлеровской Германии или при культе личности? Ах,

    видишь, как хочется царскосельской прозы — словно врагу народа
    высшей меры, словно Набокову — рифм, словно ублюдку — титула. Пуск —
    самая стрёмная кнопка. Стали зимы бесснежны, захирели библиотеки, мода —
    это то, из чего я вышел, поскольку поседел и обрюзг.
    Труд стал дорог, а вещи дешевы. В вакууме пресловутом плавая,
    плачут звезды, но умеет Господь разрядиться чеканной, сухой строкой.
    Пой, загулявший прохожий. Я лох, я любую музыку схаваю.
    Зимы бесснежны, но и бессмертны, я сам такой.
    1:00a
    ИВАН АНДРУСЯК [info]dyskurs@lj



    ...а звідки ми вийшли —
                           ні слова про те —
    бо звідти виходить звір
    і нитку слідів
                            плете-не-плете
    між наших колишніх нір

    і міри нема з його вороття
    коли вороття нема —
    сорока рятує тобі життя
    сорока ж і відніма

    бо доки не йде —
                            і день не іде
    і голову пустиш з рук
    ...а звідки ми вийшли
                            — ні звуку про те
    бо тиша іде на звук

    А здесь два перевода на русский:
    http://dyskurs.livejournal.com/42725.html
    1:30a
    ЕЛЕНА СУНЦОВА [info]izolda@lj


    Сердце медленно ветшает,
    песню жадную поя:
    старомодными вещами,
    как мешок, набито я.

    Хороша была обнова,
    и желание внутри
    оказалось лишь одно, а
    мне казалось — три.
    2:00a
    ДАНИЛ ФАЙЗОВ [info]fayzov@lj

    художника воспитывало лето
    кормило обещаниями грело
    вытаскивало из-за пазухи цвета
    когда же он на солнце ошалело
    смотрел то думал что звезда
    не может быть такого радостного цвета

    но это и неважно и вода
    в реке давным-давно достаточно прогрета

    лес разве смешанный да нет скорее хвойный
    забавный со смешинкой неспокойной
    вот улыбнулась пихта за спиной

    в кармане хлеб и соль и острый нож
    художник шел и думал: вот идешь,
    куда идешь? Наверное домой

    в корзине одинокий желтый груздь
    малины горсть черники лист ольхи
    купальница и незабудка не хватает
    лишь синего и летних красок нежный груз
    художника в июле оставляет
    для счастья может быть довольно чепухи
    2:30a
    ШЭЛ СИЛЬВЕРСТЕЙН в переводах ВЛАДИМИРА СЕВРИНОВСКОГО [info]shandi1@lj


    * * *
    Почему ты не видишь, что я — просто кошка,
    И нельзя меня сделать никем другим?
    Отчего же ты сердишься или грустишь,
    Когда я приношу тебе дохлую мышь,
    И мяучу, и прыгаю ночью в окошко?
    Ведь я — просто кошка.

    Почему ты не видишь: я — просто малыш,
    И нельзя меня сделать таким, как ты?
    Я наивным вопросом любого сконфужу,
    Не даю себя тискать и прыгаю в лужу,
    Отчего же ты сердишься или грустишь?
    Я — просто малыш.

    Почему вы не видите: я — просто мама,
    А не вечно спокойный седой мудрец?
    Так зачем разъяснять мне, что чувствует кошка,
    И что все малыши бузотерят немножко?
    Да, порой я ворчу и бываю упряма,
    Ведь я — просто мама.

    еще два  )
    3:00a
    ИЛЬЯ БУДНИЦКИЙ [info]myromiets@lj

    Философия общего дела —
    Как миазмы немытого тела,
    Проникает в подкорку на раз,
    И мы верим, как верят в дракона,
    Что пока чудотворна икона —
    Бог не сводит с вошедшего глаз.

    А ушедшему — вздох укоризны,
    Почему наши судьи капризны
    И под пресс закатать норовят? —
    Жмёт кольчужка во всех сочлененьях,
    Много свиста в иных сочиненьях —
    Несъедобно? — но всё же не яд,

    А фантазия, танец валькирий —
    Это злато, прикинувшись гирей,
    Возбуждает простые умы, —
    Интеллекту б чего посерьёзней —
    То ли женщину осенью поздней,
    То ли преодоление тьмы.

    Я б и сам заметался, не скрою, —
    Оттого, что пугаюсь порою
    То свободы, то вещего сна,
    И склоняю словцо — безнадежно,
    Повторяя, что в общем, конечно,
    Как ни падай — не вышибешь дна.

    Или — как ни теряйся в любимых —
    Не окрасится свет в херувимах,
    Не споткнётся душа о порог —
    Улетит, а вернётся ль? — проверьте —
    Это вам не записка в конверте, —
    Даже если доставили в срок.

    ..что я сделал, куда устремился? —
    Это как путешествие Нильса —
    Вышит воздух гусиным пером
    И лебяжьим качается пухом,
    Как рубашка с крапивным поддухом,
    Осыпаясь в траву серебром.
    3:30a
    АНДРЕЙ ХАДАНОВИЧ в переводе с белорусского ИГОРЯ БЕЛОВА


    ET SI TU N’EXISTAIS PAS...

    если б не было тебя в великом раскладе мира
    я выдумал бы тебя как вспышку космического огня
    посылал бы тебе эсэмэски наплевав на черные дыры
    инициалы твои были б звездами для меня

    я дарил бы имя твое недавно открытым странам
    и небесным дорогам его бы присваивал тоже
    и не верил бы что обезьяна происходит от обезьяны
    ибо все было б очень похоже на подобие божье

    о тебе сочинял бы я песни и орал бы куплет за куплетом
    и соседи проснувшись ночью не знали б о ком пою
    посреди зимы я послал бы их прямо в... лето
    не боясь дешевого китча в попсовом этом раю

    ты была бы последним криком и первым шепотом моды
    и я умирал бы от счастья не прося эвтаназии
    мой карандаш бы летал над землей указкой прогноза погоды
    но ты есть у меня и не знаю что делать с моей фантазией

    Вся подборка переводов (очень рекомендую!):
    http://magazines.russ.ru/druzhba/2010/2/ha3.html
    12:36p
    ВНИМАНИЮ ПАРИЖАН И ГОСТЕЙ СТОЛИЦЫ

    Две лекции РОМАНА ТИМЕНЧИКА
    (Иерусалимский университет)

    Centre Malesherbes
    108 boulevard Malesherbes 75017 Paris


    Четверг 18 февраля 2010

    11.00, аудитория 115
    ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ПОЭЗИИ СЕРБРЯНОГО ВЕКА

    16.30, salle 219
    НОВЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ ИЗУЧЕНИЯ ТВОРЧЕСТВА
    АННЫ АХМАТОВОЙ

    << Previous Day 2010/02/17
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org