ng68's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, March 8th, 2011
Time |
Event |
1:01a |
| 3:48a |
Дмитрий Сухарев. ЭКСПЕРТИЗА. Опыт объективного составления поэтической антологии Давно-давно, давным-давно, а может быть, еще давнее — но уже во времена существования интернета — мой старый друг поэт Дмитрий Сухарев (в миру академик-биолог, а во времена нашего еще более давнего знакомства аспирант Митя Сахаров) прислал мне мейл с просьбой включиться в один задуманный им проект. В России теперь всё называют «проектом», но это действительно был проект, т.е. то, что только намечено к осуществлению. Дмитрий Сухарев задумал создать поэтическую антологию ХХ века, обратившись к поэтам — как он считает (и я с ним согласна), лучшим читателям стихов. Пусть каждый назовет 12 лучших русских стихотворений ХХ века. Прошло много лет, и вдруг оказалось, что проект почти осуществлен.
«…Как видишь, не прошло и года. И в самом ведь деле не прошло. Итак, попробую (прежде чем сесть за компьютер, даже не задумывалась). Ставлю себе одно ограничение — каждого поэта по одному тексту. (Следует список.) У некоторых поэтов легко было выбрать по одному тексту, но у четырёх: Ахматовой, Мандельштама, Бродского и Окуджавы — стихи в голову шли навалом. Выбрала кое-как…» Это парижанка Наталья Горбаневская. Сразу замечу, что у других экспертов навалом шли в голову другие авторы, — об этом потом. Горбаневская по ошибке прислала список из десяти стихотворений и на просьбу пополнить ответила: «Два последних будут любимые стихи нелюбимых поэтов: одно “Не жалею, не зову, не плачу...” Есенина, к которому я в целом скорее равнодушна; второе — “Вот опять окно...” принципиально, даже агрессивно нелюбимой Цветаевой». Ну, хорошо, нелюбимой так нелюбимой, не спорить же с экспертом.
Если вы пойдете по этой ссылке, http://sukharev.lib.ru/Anthology.htm — то найдете три больших списка: экспертов с их «дюжинами» лучших стихотворений; поэтов и их стихотворения, которые попали в антологию, и «рейтинговый» список. А вот мой список десятилетней давности.
( если кому интересно ) | 1:33p |
| 1:39p |
ДВА НОВЕНЬКИХ * Шептанием, бормотом, басом, охрипнув и осипев, как Мцыри, сцепившийся с барсом, душý вспоминанья припев.
Поминки сменив на пожитки, на ветхую рухлядь вещей, отпраздную праздник «дожинки» среди недожатых полей.
И сердце мое не вещует, не смотрит ни взад, ни вперед, и лишь недействительность чует мой скорый — к чему? — поворот.
* Что-то я стала всё чаще в стихах задаваться вопросами, жалят нещадно меня комарами, скорее чем осами, жарят на медленном, как поросенка, огне диалектики, не оставляют ни пяди, ни дня утвердительной лексике.
Местоимения если — одни лишь неопределённые, сущности тают, на виды, на племя и род поделённые, и отлетают с подпочвы и почвы — и в небо зелёное!
Ох, нелегко заменить вопросительный знак восклицательным, как цеппелин от цепи отцепить, не орудуя скальпелем, как журавля досытá накормить угощением цаплиным.
Ох, нелегко... | 1:45p |
Еще об антологии ДМИТРИЯ СУХАРЕВА Меня назвал один человек — ДИМА КУЗЬМИН dkuzmin@lj Вот стихотворение, которое он включил в свои 12:
Стрелок из лука, стрелок из лука, стрелок, развернутый вперед плечом, она трепещет, моя разлука, оставь ее, вложи в колчан.
И опустись на песок полигона, оружье слабое отложив. А небо пусто. А поле голо. А горло сходится ото лжи.
Стрелок из лука, а ты ракетой, а ты бы бомбой, покуда цел. А в чистом поле. А под ракитой. А сокол в рощу улетел.
1962 | 2:04p |
| 2:17p |
Олег Юрьев. ДАЖЕ БЕНЕДИКТ ЛИВШИЦ Originally posted by lechaim_journal@lj at Олег Юрьев. ДАЖЕ БЕНЕДИКТ ЛИВШИЦ1. 25 декабря 1886 года по старому стилю (6 января 1887 по новому) в Одессе родился Бенедикт Лившиц. Кажется, в ближайшее время никаких круглых дат у нас на его счет не предвидится, и возможность написать о нем некалендарно согревает сердце, но начался он для меня с «даты». Секция художественного перевода при Ленинградской писательской организации вдруг – а на самом деле не вдруг, это было уже начало конца власти, убившей Лившица, только никто еще этого не знал! – решила отметить столетие знаменитого как-никак переводчика и своего некогда члена. Дело было, легко сосчитать, в 1986 году. Положение переводчиков в Союзе советских писателей, по не совсем счастливому выражению председателя секции Юрия Борисовича Корнеева, человека грубого, сложного и не совсем счастливого, соответствовало положению евреев в Америке: не негр, но и не человек. Но тут им вдруг не отказали: валяйте, отмечайте. Переводами, слава Б‑гу, решили не ограничиваться. Вдова Лившица Екатерина Константиновна, однако, потребовала, чтобы стихи читались не по-актерски и не по-переводчески, а как читают поэты. Секция посовещалась и обратилась ко мне – человеку как бы своему, участнику семинара Э.Л. Линецкой, а с другой стороны, стихотворцу не то что подпольному, но все же несоветскому и непечатному. Екатерина Константиновна пожелала проверить мое чтение, и черной, стеклянно и склизко мигающей зимой 1986 года я свернул с Торжковской улицы в один из дворов, ближних к Черной – стеклянно и склизко мигающей – речке, в умеренно еще сталинскую застройку, за которой начиналась сплошная полураспадающаяся панельность Новосибирских и Омских.  Б. Лившиц. Полутораглазый стрелец. Л.: Издательство писателей в Ленинграде, 1933 ( читать дальше ) | 2:39p |
|
|