ng68's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, August 1st, 2011

    Time Event
    1:33p
    Аркан Карив. Седьмой роман Меира Шалева
    Оригинал взят у [info]lechaim_journal@lj в Аркан Карив. Седьмой роман Меира Шалева

    В современной израильской литературе Меир Шалев занимает отдельное место. Настолько отдельное, что без остальной израильской литературы можно было бы даже и обойтись. Как обходимся мы среди всех колумбийских писателей одним лишь Габриелем Гарсией Маркесом.

     

    Шалева принято сравнивать с Маркесом, и,  действительно, у них много общего: создание собственной сложной мифологии, превращение провинциального в эпическое, бытового – в магическое, и упорное заклинание времени памятью. Тем не менее, про Шалева нельзя сказать, что он – «израильский Маркес», потому что, взобравшись на плечи гиганта, он пошел дальше, гораздо дальше. В руке он держит Танах, в зубах сжимает манок на птиц, людей, насекомых и прочую живность. Писатель-деревенщик, эрудит и умница, острослов и враль-затейник. «Я позволяю себе быть откровенным только с чужими. Им я поверяю свою самую откровенную ложь».

     

    Все его романы написаны от первого лица. На Востоке рассказчик – это профессия, и Шалев, стремясь к тому, чтобы все фокусы были честными, щедро делится с читателями секретами мастерства. Откуда берутся истории? - Они берутся из памяти и воображения. С памятью Шалев играет – своей и чужой. В одном романе герой с детства подслушивает, собирая истории; в другом – опирается на память сестры, признаваясь: «Слова и факты протекают сквозь меня словно медяки сквозь дырявый карман. Зачем помнить то, что можно придумать? Но запахи и картины, но вкусы и прикосновения – эти врезаны в меня, как надпись в надгробный камень».

     

    Свой первый роман под названием «Русский роман» Шалев представил читателям в 1988 году. Ничего подобного в литературе, не только израильской, но и мировой, не происходило со времен «Ста лет одиночества», написанного за двадцать один год до этого.

     

    Действие имеет место, главным образом, в мошаве Нахалаль, реально существующем населенном пункте на карте Израиля. В этом пункте автор, собственно, и рос. Хотя я и чрезвычайно благодарный читатель, я не стал совершать в Нахалаль паломничество. Было бы наивно питать надежу обнаружить там что-нибудь или кого-нибудь из того мира, который описан в романе. Все прототипы уже умерли, все дома перестроены, вряд ли сохранилась даже та водонапорная башня, с которой уже на первой странице неуловимый любовник кричал: «Я трахнул дочку Либерзона!»

     

    Если посмотреть на «Русский роман» глазами одного из идеологических лицемеров и социалистических ханжей, которые в количестве выведены на его страницах, то Шалев написал возмутительную сатиру на первых, а заодно и на вторых и третьих еврейских поселенцев - на тех самых, которые строили бараки и осушали болота, и на их потомков. Собственно, сама фабула «Русского романа» может показаться кощунственной: дедушка рассказчика завещает похоронить его не на кладбище, а в саду собственного дома. Таким образом, он намеревается отомстить деревне за нанесенную ему когда-то обиду. Месть удается на славу. Внук начинает хоронить в саду всех, кто когда-либо жил в мошаве и принадлежит к первому поколению поселенцев. Места на новом кладбище – «Кладбище пионеров» - покупают за бешеные деньги старики и старухи, которые в молодости, не выдержав непосильного труда, сбежали из Нахалаля в Тель-Авив или в Америку. Деревня возмущена, но ничего не может поделать. Разбогатев, герой покидает ее. Впрочем, не только он.

     

    Шалев заботливо следит за тем, чтобы все актеры по окончании действия покинули сцену. Кто не смылся загодя с места действия, если и выживает, то только чудом. Даже сам рассказчик часто находится в группе повышенного риска. Держа жизнь за руку, смерть свободно разгуливает по его романам с первой страницы до последней, выкашивая людей, как в греческой трагедии. Чем дольше тот или иной персонаж продержался в повествовании, тем значительнее его кончина. Все по справедливости и есть над кем лить очистительные слезы.

     

    Есть, есть над кем! Потому что о каждом мы успели услышать такое количество историй, анекдотов и сплетен, какое не слышали о своей родной тете. Шалев, бытописатель прошлого и изобретатель новейших литературных технологий, дорисовывает героев на протяжении всей их нелегкой жизни, дополняя их новыми чертами, мыслями, болью.

     

    Метод, который изобрел Меир Шалев, я назову, за неимением лучшего термина, «голографической литературой». Эффект достигается за счет того, что на протяжении всего неторопливого, на первый взгляд, повествования, автор, как иголка в швейной машинке, мечется между прошлым, настоящим и future in the past, и все три времени, незаметно для читателя, оказываются намертво сшитыми суровой нитью судьбы. Намеки, указания и предсказания того, что произойдет на странице 447, можно обнаружить на страницах 8,17,23 и далее вплоть до страницы 412. Откройте наугад любую из его книг, прочтите с полглавы, и вы, хоть и на скорую руку, но познакомитесь со всеми ее обитателями, узнаете, кто кого любит и кто кого ненавидит, что было и что будет, однако останетесь в таком же неведении относительно финала, как и читатель, подобравшийся к нему через всю толщу романа. Время у Шалева греческое, кольцевое, держащее курс на Итаку. Но, как сказал совсем другой автор: «В наш век на Итаку ведут по этапу». Мучительный этап продолжается ровно столько, сколько нужно, чтобы рассказать все истории или ответить на почти все вопросы женщины, к которой обращено повествование. «Я кончаю, потому что я так или иначе ответил тебе на большинство твоих вопросов».

     

    Гетеросексуальный писатель, как правило, выбирает мысленным адресатом женщину – реальную или воображаемую. Она вовсе не обязательно должна быть его возлюбленной. «В доме своем в пустыне» обращен к сестре, которая сама присутствует в романе и, кроме того что поддерживает худую память рассказчика, через которого «слова и факты протекают словно через дырявый карман», создает, к тому же, некий противовес четырем женщинам старшего поколения – бабушке, маме, черной тете и рыжей тете. В этом романе Шалев поставил один из самых дерзких своих экспериментов, приговорив героя быть взращенным пятью женщинами в доме, где нет других мужчин, кроме него самого, потому что все мужчины в их роду погибают дурацкой смертью в самом расцвете сил. Герою пятьдесят два года, он возмутительно старше покойных дедушки, отца и дядей, и бабушка, дожившая до ста одного, обещает ему, что не покинет этот мир, пока не увидит его похороны. «Когда ты уже умрешь, Рафинька?»

     

    ПОЛНОСТЬЮ ЧИТАЙТЕ В СЕНТЯБРЬСКОМ НОМЕРЕ ЖУРНАЛА




    Очень люблю романы Меира Шалева, поэтому перепост сделала без колебаний.
    3:18p
    Посетите СССР и его ПИРАМИДЫ!


    Еще открытки-карикатуры:
    http://podosokorskiy.livejournal.com/905444.html
    9:21p
    «Для нас свобода - это религиозное понятие»
    Оригинал взят у [info]open_space_ru@lj в "Для нас свобода - это религиозное понятие"



    "Да, нам не нравится то, что происходит в нашей стране. Мы не любим быдло, мы не любим гопников, которые буквально оккупировали всю нашу страну. Мы видим регресс и упадничество. И это связано не только с искусством. В любой цивилизованной стране власть должна радоваться тому, что свободные поэты, художники и музыканты указывают ей на недостатки. В этом они видят свою силу, видят в артистах своих помощников. А слабая и трусливая власть пытается все это задавить".

    Интервью Виктора Фещенко с Сергеем Михалком, лидером группы Ляпис Трубецкой.
    Считаете ли вы Сергея Михалка настояшим патриотом Белоруссии?




    << Previous Day 2011/08/01
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org