|
| |||
|
|
ЗВИАД РАТИАНИ в переводе АНДРЕЯ ХАДАНОВИЧА khadanovich@lj![]() EX VOTO Ты пішы, хай ніхто не паверыць, а табе ані ў знак, апішы прывід, у існаваньне якога ты і сам бы ня верыў, але… Ты пішы, хай ніхто не даруе. К чорту ўсю іх праўду, пішы, што ты сам сабе родны кут і ня маеш у сэрцы злосьці. Ты пішы, і няхай асьмяюць. Не чакай натхненьня, пішы пра штодзённыя боль і крыўды і пра Бога, які маўчыць. Што яшчэ? Пішы пра каханьне. Што адкрыў яго таямніцу: усе вершы складаюць да, а чытаюць пасьля каханьня. Еще одно стихотворение, а также оба грузинских оригинала (послушать и прочитать... буковки очень красивые): http://khadanovich.livejournal.com/15928 |
|||||||||||||