nvm - о переводах [entries|archive|friends|userinfo]
nvm

[ website | мой ЖЖ ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

о переводах [Nov. 28th, 2005|06:49 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]a_orlov@lj
Date:November 28th, 2005 - 01:25 pm
(Link)
Маршак славен фразой времен дискуссии об упрощении русского языка: "Если огурцы будут писаться с "И" на конце, то я этих огурцей есть не буду".
[User Picture]
From:[info]nvm@lj
Date:November 28th, 2005 - 01:32 pm
(Link)
театральные и литературные анекдоты не считаются ;)
хотя да - это уж какое-то зверство - "огурци"

а вот раён стоило бы внедрить
[User Picture]
From:[info]a_orlov@lj
Date:November 28th, 2005 - 01:49 pm
(Link)
А как правильно: корова или карова? Или в Москве будет карова, а в Нижнем корова?

А Маршак Бернса неплохо переводил, имхо.
[User Picture]
From:[info]nvm@lj
Date:November 28th, 2005 - 02:16 pm
(Link)
правильно как Левитан говорил.
http://www.livejournal.com/users/dimkin/120410.html
[User Picture]
From:[info]a_orlov@lj
Date:November 29th, 2005 - 03:34 am
(Link)
Я очень люблю Горчева, но кофе всё равно мужского рода.
[User Picture]
From:[info]nvm@lj
Date:November 29th, 2005 - 06:23 am
(Link)
Нет ни одной причины для того, чтобы кофе был м. р.
Разве что для отделения интеллигентных людей от серого быдла.
[User Picture]
From:[info]a_orlov@lj
Date:November 29th, 2005 - 09:56 am
(Link)
Нет ни одной причины ни для каких правил, существующих в языке.
Но был прецедент в Вавилоне 8-))
[User Picture]
From:[info]nvm@lj
Date:November 29th, 2005 - 10:52 am
(Link)
:)
"чорт, мне уже надо итти"!
[User Picture]
From:[info]xxxx1@lj
Date:November 29th, 2005 - 06:07 am
(Link)
а сраёну писать слитно!
что ж у меня день-то сегодня какой неприличный.
[User Picture]
From:[info]nvm@lj
Date:November 29th, 2005 - 06:25 am
(Link)
главное - писать слитно "тыскаковараёна", оно чаще употребляется.