|
Apr. 28th, 2012|05:23 pm |
В оригинале там "However, we would have enough fuel to ditch at weather ship Tango Delta grid coordinates 0-0-3-6-9-1" что в моих русских субтитрах достаточно, на мой взгляд, точно переводится как "Однако, мы имеем достаточно топлива, чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции, координаты 0-0-3-6-9-1."
То есть речь о своем, но невоенном корабле, и предлагается там не дозаправиться, а просто долететь хоть к кому-то своему.
|
|