Для нас всякое отечество - чужбина, и всякая чужбина - отечество
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, March 23rd, 2009

    Time Event
    8:37a
    Ирландский гимн
    “Be Thou My Vision” ( “Rob tu mo bhoile, a Com-di cri-de”) – древнеирландский гимн, обычно относимый к 8 веку, однако некоторые считают, что автор, кельтский священномученик Даллан Форгайл Ирландский, обезглавленный по приказу языческого короля 29 января, жил в конце 6 века (+ 598 г.). Переведенный с древнеирландского на английский Ma¬ry Byrne в 1905 году и переложенный в форме гимна Elea¬nor Hull в 1912 году, этот гимн остается чрезвычайно популярным в протестантских церквях Островов, а в местностях с кельтским населением – и среди католиков. Мелодия гимна: http://www.cyberhymnal.org/htm/b/t/btmvison.htm
    Современная ирландская поэтесса и исполнительница Мэри Бреннан повторила попытку Мэри Бёрн и Элеанор Халл в наши дни, переведя гимн святого Форгайла на современный ирландский.
    http://www.free-lyrics.org/Maire-Brennan/172965-Bi-Thusa-Mo-Shuile-Be-Thou-My-Vision.html
    http://www.youtube.com/watch?v=a7hiEWc1F-8
    подстрочник с древнеирландского Ma¬ry Byrne и вольный перевод Elea¬nor Hull  )
    При переводе я последовала примеру «двух Мэри» - мой перевод также вольный, сохраняющий библейские (главным образом, псаломские) образы.
    Еще об этом удивительном гимне…
    Интересно, что новозаветный опыт Богоообщения выражается ветхозаветными образами – ощущение «исполнения времен», такое характерное для эпохи христианских мучеников Средиземноморья, продолжилось на Западе. Вспомним, что псалмы были основным образом молитвы Древней Церкви – мученики пели их по время страданий. Но позже пели их и принявшие из рук мучеников эстафету свидетельства тайной жизни и животворящей смерти монахи. Библейская традиция не затерялась среди эллинистического мира.
    Этот гимн, родом из кельтского мира, где мученичество и монашество длительное время сосуществуют, являет ту тайну тесного Богообщения, ту familiaritas Dei, тот возглас «Авва, Отче!», который на Востоке явлен в опыте исихии и паламитского богословия.
    Опыт один – но слова разные…

    О, дай Тебя видеть, мой Бог и Господь!
    Не знает иного ни дух мой, ни плоть.
    Бог воинств небесных, мой щит и мой гимн,
    Во сне мое сердце да будет твоим.

    Ты Сам будь Отцом мне, а я Тебе сын,
    Ты – всем для меня, я – всецело Твоим.
    Сам стань моим словом, молитвой моей
    Ты в сердце моем до скончания дней.

    Одно я прошу, одного я взыскал –
    Меня не покинь, чтобы я не пропал.
    Не люди, не злато опора моя –
    К Тебе моя песнь среди ночи и дня.

    Восстали враги – ищут душу мою,
    О Боже, Покров мой! – Тебя я пою.
    Меня сохрани, да не встречу беду,
    Доколе я в руки Твои не впаду –

    Тогда истребится весь прах и вся тля,
    Как воск исчезает от лика огня.
    Воззрю одесную – и се! – мой Господь.
    Не знает иного ни дух мой, ни плоть.

    22.03.2009. Крестопоклонная Неделя. Сорок мучеников Севастийских. Св.Кесария исповедника.



    Картинка 768x1025, 115.19 КБ )

    << Previous Day 2009/03/23
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org