Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет друг друга пердуна ([info]oort)
@ 2013-04-21 14:46:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка: Jacek Kowalski - Wezwanie do krucjaty
Entry tags:medieval, music, polska

Jacek Kowalski - Wezwanie do krucjaty
О, какую прелесть нашел
via [info]tetere


Seignor, sachiés qui or ne s'en ira
En cele terre ou Deus fu mors et vis
Et qui la crois d'outremer ne prendra
A paines mais ira en paradis.
Qui a en soi pitié ne remembrance
Au haut Seignor doit querre sa venjance
Et delivrer sa terre et son pa?s.

Wiedzcie, panowie, kto nie ruszy dziś
Tam, gdzie Bóg poniósł śmierć i z martwych wstał,
Kogo zamorski nie ozdobi krzyż,
Tego zapewne też ominie Raj.
Czyja więc litość w kim jest nieuboga,
Niechaj rusza, ażeby pomścić Boga,
Oswobodzić jego ojczysty kraj.

Gnuśnych i podłych zostanie tu ćma;
Tych nie obchodzą ni honor, ni Bóg;
Mówią: 'Cóż pocznie tu małżonka ma,
Gdzieżbym przyjaciół mych opuścić mógł?!'
Takich szaleństwo zupełne ośmiela;
Wszak jednego mamy tu przyjaciela,
Który za nas Krzyż na Golgotę wlókł.

Ale młodzieńców huf ruszy na wieść -
Aby swe życie nieść dla Bożych służb;
Pójdą młodzieńcy po sławę i cześć,
Tutaj zostanie zaś jedynie tchórz.
Ślepym jest - widzę to sam znakomicie -
Kto dla Boga swoje oszczędza życie;
Sławy u świata ten nie zyska już.

Panno Czcigodna, ukoronowana,
Łaski pełna, prośże za nami Pana,
A nieszczęście wszelkie ominie nas!



(Добавить комментарий)


[info]maxmornev
2013-04-21 16:56 (ссылка)
Слушай, а первая строфа на старофранцузском, что-ли? Я, вроде, все понимаю, только оно какое-то дикое (акцентов не хватает, conjugaisons какие-то странные и вообще).

la crois d'outremer (la croix d'outre-mer) --- красивое выражение.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]maxmornev
2013-04-21 17:02 (ссылка)
И вот материальное воплощение заморского креста:

http://www.passion-bigorrehp.org/croixloudervielle.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxmornev
2013-04-21 18:23 (ссылка)
Офигеть, я небольшое открытие сделал.

Вот первая строка:
> Seignor, saichéz qui or ne s'en ira en cele terre
> Сеньор, знайте, что золото (?) не (??) исчезнет
> на этом свете

Звучит совсем криво: если уж золото, то оно как
раз должно уйти, как и все человеческое. Но, оказывается,
что в старофранцузском or --- это одна из форм orde,
прилагательного со значением ``грязный''. Т.е.
правильный перевод --- это, скорее всего, ``грех''.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maniga
2013-04-21 22:12 (ссылка)
"or" это ещё союз, примерно переводится как "однако".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxmornev
2013-04-21 18:53 (ссылка)
Неправильно, все неправильно!

Нашел адаптацию к совр. фр.:

Seigneurs, sachez : qui point de s'en ira
En cette terre où Dieu fut mort et vif,
Et qui la croix d'outre-mer ne prendra,
A dure peine ira en paradis;
Qui n'a en soi pitié ni souvenance,
Au haut Seigneur doit chercher sa vengeance,
Et délivrer sa terre et son pays.

(Ответить) (Уровень выше)

claudin de sermisy - tant que vivray
[info]maniga
2013-04-22 18:30 (ссылка)
http://www.youtube.com/watch?v=CW31yXZIrbM

(Ответить)