Мудрец, равный Небу
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Saturday, August 17th, 2002

    Time Event
    10:51a
    Набрел на совершенно дикую дискуссию диких филологов
    В журнале gera обсуждали полтора месяца назад первую строфу Онегина, а я только сейчас увидел. Основной вопрос - действительно ли "уважать себя заставил" означает "умер"?

    Мой ответ:
    pavell
    2002-08-16 22:28 (link)
    Цитирую по памяти...
    Мой дядя самых честных правил
    Когда не в шутку занемог
    Он уважать себя заставил
    И лучше выдумать не мог

    Его пример другим наука
    Но, Боже мой, какая скука
    С больным сидеть и день и ночь
    Не отходя ни шагу прочь
    Какое низкое коварство
    Полуживого забавлять
    печально подносить лекарство, ему подушки поправлять

    Вздыхать и думать про себя, когда же черт возьмет тебя?

    По моему, достаточно ясный текст. Умирающий богатый дядюшка вызвал племянника к себе и заставил ухаживать за собой под угрозой лишения наследства, вот и все:)))

    Важен, на самом деле другой вопрос. Это ж насколько надо не знать и не понимать русский язык, чтобы подвергнуть Онегина столь странному толкованию? Впервые я наткнулся на явное свидетельство того, что "евреи" просто не понимают русского языка, они в принципе не способны говорить по-русски. Отсюда поклонение Мандельштампу и Пастернаку. Бедненькие...

    << Previous Day 2002/08/17
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org