Wednesday, May 14th, 2008
Борис, как и многие другие иностранноживущие, явно не так понимает русское понятие «уважение», как Житинский. Для него, как и для многих прочих, «уважение» — это что-то типа "почтения", что ли. И всё. А для Житинского, человека русского, это слово носит ещё и главный русский смысл — это принятие чего-то как реальности. Уважение — это не согласие или несогласие. Это не положительная и не отрицательная оценка. Это признание чего-то существующим, причём существующим по очень веским причинам.
Перевожу с новорусского для «иностранноживущих»: уважать — значит бояться.