TeX | Jul. 8th, 2004 @ 02:13 am  |
|---|
Слава Богу! Наконец-то я себе установил hipTeX, и теперь могу создавать PDF с церковно-славянскими текстами. Остается разобраться с греческими... Заодно нашел Сообщество славянской типографики и Фонд знаменных песнопений. |
А вы его на какую платформу ставили? Впечатлениями от работы не поделитесь? У меня под LaTeX'ом он местами странно себя ведет. Но в целом, конечно, слава Богу, что хоть как-то работает:)
Ставил на Windows. Сначала снес все старое, поставил свежую версию MikTeX, а потом в него -- hipTeX. Вроде бы нормально работает, я только чуток попробовал -- заставил работать \usepackage{hipfonts}, но не \documentclass{hipbook}. Второе пока не получается.
У меня вот с такой преамбулой работает:
\documentclass[14pt,a4paper,dvips]{hipbook} \usepackage[russian]{babel} \usepackage{dropping} \usepackage{fancyhdr} \pagestyle{fancy} \textwidth=16cm \oddsidemargin=0.3cm \newfont{\izh}{izhitsacs scaled 1500} \tolerance 500 \begin{document}
\fancyhead{} \cfoot{} \lfoot{\\\hspace{0.37\textwidth}\izh\thepage} \renewcommand{\headrulewidth}{0pt} \reversemarginpar \cs
Без \cs, кажется, с титлами какие-то проблемы. Остальное - в основном исправления стиля по умолчанию:) Встретившиеся проблемы:
1. Сноски не понравились. 2. "Родная" реализация бегущей строки тоже. :) 3. Символы _Е и о_е' отображаются некорректно, набирать надо Е и о{_е'} 4. Со шрифтами, отличными от izhitsacs - одни неприятности; izhitsacs при просмотре PDF в Acrobat'е выглядит не очень - создается впечатление, что буквы прыгают, хотя на печати - все нормально. 5. Много проблем с переносами, практически на каждой странице что-нибудь выезжает.
Но это все под линуксом, под MikTeX, возможно, будет лучше.
Спасибо, постараюсь проверить. Но сначала пойду посплю. P.S. А кто-нибудь этим пакетом сейчас занимается? Александр Воинов?
С автором я не связывался. Но такое ощущение, что проект заброшен. По крайней мере, в нем давно ничего не менялось.
Последняя версия 0.5.95 датирована, кажется, 2001 годом.
Спасибо за информацию. Пойду, посмотрю.
Странно... PDF'ы с ц.-славом я делал ещё лет пять назад без всяких хиптексов...
Через Word -> Print to PostScript file -> convert to PDF?
Проще: тексты набирались в Pagemaker'e, а это тоже программа от Adobe. В Word'е никогда не сделать, например, такого.
Выглядит здорово. Наверное, большое упущение, что я совсем не работал в PageMaker. А все это обилие богослужебных текстов, которые имеются в HIP, перегоняется ли в PageMaker? И насколько в PageMaker разделяется содержание от оформления? То есть насколько легко менять стиль документа? И есть ли в PageMaker возможности маркокоманд, как в ТеХ-е, которые не единократно выполняются, а служат, например, сокращениями для часто повторяющихся объектов?
Если вы уже ушли в тех то лучше в нем и отсаваться. По возможностям мало кто его догоняет.
Для набора ц-слав. текстов РМ - самая правильная программа, на мой взгляд. Одно из несомненных достоинств - наличие слоёв, как в Фотошопе. Стиль документа меняется легко, макрокоманды, конечно же, существуют. Там вообще очень много подобных возможностей, т.к. прога изначально специально создавалась для типографской верстки текста. Где-то до 2000 года, к слову, я Вордом вообще не пользовался :) Можно ли перегнать из HIP в PM - не знаю, не пробовал. Как-то нужды не возникало.
У меня насущная необходимость использовать HIP возникла, когда пришлось писать эссе на тему "Сотериологическое содержание крестовоскресного канона Октоиха (глас 1)". Но я писал его в Word'е, воспользовавшись сначала Ирмологием 3 для перегона текста из HIP. И предполагаю, что еще немалое количество текстов с цитатами на церковно-славянском придется написать. Вдобавок меня вдохновляет американская практика, когда еженедельно печатается при каждом храме бюллетень с расписанием служб и текстами (иногда и нотами) основных песнопений. В России такое очень редко встретишь. И не обязательно тиражировать на ксероксе -- на ризографе получается около 1р./лист.
Для написания таких работ достаточно Ворда, мне кажется. РМ, всё-таки, не для этого, а для подготовки текста к печатной публикации. Американская практика, о которой Вы пишете, действительно хорошая, но в нашем случае ц-слав шрифт там вообще не понадобится: только гражданский.
Во Word-е огромная морока с тем, как выправить разнобой: то здесь у тебя шрифт не тот, то там интерлиньяж неправильный. И в итоге я хочу иметь документ, который не будет зависеть от того, какие шрифты на компьютере у пользователя.
Ну, вот набрал по-скорому вперемежку гржданский шрифт с ц-славом. Вроде, нет никаких проблем. Проверьте, как читается. Если я чё-то неправильно сделал, будет диакритика.
Сейчас попробовал - из Word'а с установленным Ирмологием-3.12 вставляется ц.с. текст в PageMaker-7.0 без проблем.
Только TeX все равно лучше:)
Здорово! Присоединяюсь к предыдущему вопрошающему - как? Т.е. кроме самого PM наверное еще что-то надо?
Много не надо. Достаточно двух-трёх. Для начала. :)
Тогда живой вопрос - каких?
Ну, приведённый мною пример вообще одним шрифтом делался. Это, помнится, был "Почаевский" или как-то так. Я его Дорошу ещё в прошлом веке отдал - где-то на сайте у него он есть. Тот исходный вариант мы уже несколько переделали и дополнили, и вообще раскладку клавиатуры под слав. шрифты сделали оригинальную, под себя. У "универсалистов" она не такая удобная. У Дороша же есть и другие шрифты, которыми можно пользоваться, но лично мне ни один из них не нравится. Разве что буквица для заставок, и то она недоработанная у него.
Петька, не пользуйся PageMaker'ом :) Тебя плохому научат. Когда стоит задача быстро на коленке сбацать страничку - может, PageMaker и хорош. Но стоит только повысить сложность верстки - и при малейшем изменении макета придется очень много руками править. TeX же почти все сам переверстает. Пример сложности: ты сейчас задумывался, как не только церковно-славянский текст набирать, но и греческий. Как твои советчики представляют верстку греческого в PageMaker'е? В TeX'е - стандартная операция: у babel'я опция greek, греческие шрифты идут по умолчанию (правда очень похожи на обычные математические), а стартовая точка поиска новых греческих шрифтов - для MikTeX'a 2.4 texmf/doc/generic/Babel/GreekFonts.txt. Кстати, может быть разумным переход с LaTeX'a на что-то типа Omega - вариацию на тему TeX'а, понимающую unicode. В любом случае что с TeX'ом, что с PageMaker'ом - придется искать и настраивать, но TeX позволяет что-то сделать уже сейчас.
![[User Picture Icon]](http://lj.rossia.org/userpic/18357/2147496815) |
|
|
|
Re: TeX vs. PageMaker
|
(Link) |
|
Получается, что советчик - это вроде как я... На самом деле, я просто упомянул о своём личном опыте, а советы давать, когда их не спрашивают - я таких ошибок уже давно не делаю :) Что касается набора грецкого текста, то проблемы не вижу. Если речь идёт об отдельных словах, то через таблицу символов, как в Ворде, если о больших текстах, то через добавление греческой клавиатуры в самой винде. Именно так я и поступал когда пытался учить греческий, и делал в РМ домашние задания (занимает несколько секунд - добавить язык, а после работы - убрать, чтобы не мешался).
![[User Picture Icon]](http://lj.rossia.org/userpic/15445/2147494730) |
|
|
|
Re: TeX vs. PageMaker
|
(Link) |
|
Совета я действительно попросил, так что повода для нравоучений нет. Меня интересует TeX в т.ч. как своеобразный язык программирования, со всеми макрокомандами, счетчиками и прочими завитушками. Другие важные его возможности -- просмотр и редактирование исходника на любом компьютере, вне зависимости от того, что на нем установлено, и получение .html файлов из .tex. И еще -- диссонанс с совестью: простите, Вы PageMaker за сколько лицензионный купили? ;-)
![[User Picture Icon]](http://lj.rossia.org/userpic/18357/2147496815) |
|
|
|
Re: TeX vs. PageMaker
|
(Link) |
|
Каких нравоучений, помилуйте, где Вы их увидели? РМ у меня, разумеется, пиратский, но это мою немощную совесть не смущает. Бедный живится даянием богатого, богатый - молитвой бедного.
![[User Picture Icon]](http://lj.rossia.org/userpic/130897/2147554316) |
|
|
|
Re: TeX vs. PageMaker
|
(Link) |
|
В каком-то смысле anchoret_lander@lj прав, вызов в моей тираде был, готов шаркнуть ножкой. Другое дело, что PageMaker действительно требует гораздо большей привязки и к конкретной машине, и к совести; спорить о качестве TeX'a по сравнению с PageMaker'ом бессмысленно, раз anchoret_lander@lj не имеет опыта работы в TeX'е (как я понял из предыдущих постов, может быть ошибочно). А фраза "Бедный живится даянием богатого, богатый - молитвой бедного" в контексте защиты/нарушения авторского права отдает подтасовкой, будто кто-то пытается сравнивать Конституцию РФ с Библией. Извините.
|
|