Герцег мира, говорите... Так, смеха ради. Одна из газетных статей месячной давности...
Предыстория: с какого-то перепугу (даже не знаю с чьей подачи) нынешнего американского президента Буша именуют...эээ, в переводе на русский это будет примерно как "Князь мира" или "Герцог мира", а по-английски..
Собственно статья:
"Наивный фотограф агентства France-Presse, сам того не ожидая, сделал в столице Латвии замечательный снимок, подписав его так: "Антивоенный плакат, посвященный визиту Буша в Ригу". Peace Duke — это, конечно же, "герцог мира".
(
отсюдаПредставляете, какой фурор эти плакаты (см вложенные файлы) произвели на рунет [русский интернет]"?! Народ ... нет, не смеялся, он ржал, он ржал до слёз, пересылая эти фотки своим знакомым. Ну разве можно было ТАКОЕ делать, а? У них там PR-менеджеры на что даны? Что б такие промахи допускать? Для тех, кто вдруг забыл английский, или не знает его вовсе: Peace звучит как "пис", а duke - как "дюк". Остаётся только сложить 2 и 2...
Далее пошли уже рассуждения басурман, отчего же так русские веселятся от одного только изображения буша с подобной надписью и до чего дошли:
What's funny is that if you say Peace Duke three times fast, it sounds very much like the ... Peace Duke means literally "little cunt dweller" in Russian ...
Что означает(простите, если задену чем-нибудь из ниженаписанного, но это не мои слова): Является забавным то, что, если Вы быстро скажите Peace Duke три раза, это звучит очень как... Peace Duke, что по-русски означает буквально "маленький обитатель влагалища"...(
отсюда)
Меня до сих пор на куски от смеха рвёт, когда я эти плакаты или футболки (представляете, были выпущены даже футболки с изображением Буша и соответствующей подписью?!) представляю или вспоминаю.
Current Mood:
giggly