|
| |||
|
|
На Украину По-русски правильно писать Таллин (а не Таллинн), Алма-Ата (а не Алматы), Белоруссия (Беларусь — это трактор), поехать на Украину (а не в Украину), независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных местКак же меня достали поправлять в разговорах "надо говорить не "на Украину", а "в Украину". Причем ладно бы поправляли украинцы - я бы еще мог понять. Мало ли, слух им режет или "комплекс незалэжности" цветет. Так нет, поправляют самые что ни на есть москали проклятые - причем с таким видом, словно поймали меня за рукоблудием в служебном кабинете. Это даже не болезненная политкорректность, это примитивное желание показать "какой я культурный". Как поймать известного журналиста на "карова дает малако", да ) Однажды коренной питерец поверг меня в состояние ахуя - на полном серьезе попрекая "надо говорить не негры, афроамериканцы". Во-первых, если ты такой педант, то афророссияне, ибо мы живем в России. Во-вторых нормальный российский негр с детских лет привык, что его называют негром - без малейшего желания оскорбить. Как там у Бодрова было - "меня в школе учили - в Африке живут негры, в Израиле евреи". Так вот, в служебном письме я вспомню, что Таллинн пишется с двумя "л" и "нн". И что служебная командировка шефа оформляется "в Украину". Но в житейском общении - извините. Лечите свои национальные комплексы без моего участия. Я тридцать лет слышал и говорил "на Украину" и ломать язык, выговаривая "Таллинн" не собираюсь. Иначе могу вспоминить нормативы псковской десантной по захвату Таллинна за 15 минут. Или предположить исход боя дивизии Т-90 со кое-чьим степным подводном флотом ) p.s. Отлично написано - тыц, тыц посмотреть ) |
||||||||||||||