Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет qlman ([info]qlman)
@ 2009-12-09 10:34:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Языковое.
Вообще во всех этих пожарных новостях (а у нас же, как обычно, как случай громкий - так сразу "новый тренд", теперь о всех пожарах подряд с придыханием рассказывают по десять раз в новостях) веселят два слова, точнее, одно слово и одно выражение. Слово - "госпожнадзор". Так и вижу строгих дяденек, надзирающих над госпожами. А выражение - "пожар локализован". Потому что локализация - давно и прочно понятие, закрепившееся за процессом перевода и адаптации чего-либо.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]guryana@lj
2009-12-09 02:10 (ссылка)
Наша пожарная пресс-служба пару лет назад по редакциям рассылала свои "пожелания", чтобы журналисты не лажались, а им было приятно. Просили называть их пожарными, учили категорию возгорания определять. "Локализация пожара" из той же оперы, это профессионально и правильно. Не знаю чего у тебя там за понятия закрепились.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]voron_76@lj
2009-12-09 03:35 (ссылка)
Профессиональная деформация, чО. ;)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -