R_L

History

4th February 2002

4:31pm: Вот и вся телесность?
Introduction to the Readings
Robert Pinsky
In keeping with the subject of body language, I'll read one or two poems to begin with that have to do with my conviction that our bodies are, among other things, haunted--and what they're haunted by, of course, is history. The shape of my body, my face, my genetic makeup is the result of thousands and thousands of years of ingenuity, rape indubitably--everybody is descendent from a rape, just as everybody is descendent from royalty if you go back far enough. And the artifacts that I associate with my body also are haunted by a tremendous past, never more haunted than when I'm unaware of it. So, if two students on the street say:
"What are you doing tonight?"
"I don't know, you going to the library?"
"I think I'll stay home."
But you can understand the conversation, the accents, the body pierce, the garments, the nature of their hair, the way they groom it, how it grows naturally. You could understand the entire universe from those bodies and what those bodies did.

(http://www.ibiblio.org/ipa/pinsky/intro.html)

Строго говоря, из слов лауреата следует как будто радикальный отказ от собственно поэтической речи, Рубинштейн, например.
Или вообще можно от слов отказаться, раз наше тело уж и так исторически окультурено - производить всякие звуки сопутствующие разными его частями.

По чтении стихов оказывается, что речь идет скорее о теме, а не о методе.

(Из чтений на тему Occasional Poetry)
4:48pm: Юмор придумали евреи, ага
She sees the minister of the Nation of Islam
On television, though she's half-blind in one eye.
His bow tie is lime, his jacket crocodile green.
Vigorously he denounces the Jews who traded in slaves,
The Jews who run the newspapers and the banks.
"I see what this guy is mad about now," she says,
"It must have been some Jew that sold him the suit."

(http://www.ibiblio.org/ipa/pinsky/refrains.html)

Хоть у нее и минус десять в левом,
Но видит в телевизоре она
Товарища Луиса Фарахана,
Исламской доброй Нации отца.
Как канарейка, галстух у него,
А кофта - цвета юных крокодилов.
Он, макашовской страстию пылая,
Кричит о том, что в банках и в газетах,
На биржах и в парламенте - Жыды.
"Да, - говорит она, - я понимаю,
Тут есть причина, чтобы так кричать -
Один еврей пошил ему костюмчик".

Буквалистский вариант последнего стиха: Видать, аид ему костюмчик продал. - мне нравится меньше, потому что меньше нравится.
Powered by LJ.Rossia.org