3:46am: Продолжая флэшмоб
Плавные ритмичные движения чукотского танца под аккомпанемент бубна, горлового пения, крики птиц и животных тундры, а после - голос ведущей:
Чукчи недаром слывут гостеприимным народом.
Может быть, в тундру и вас занесет невзначай.
Вот как встречают гостей в краях, откуда я родом...
Я вас приглашаю на чай .
Так 25 ноября в кабинете чукотского языка началась беседа об авторе этих строк - удивительной, талантливой женщине Чукотки Антонине Кымытваль. Первая поэтесса-чукчанка А. Кымытваль родилась в 1938 г. в с. Мухоморное Анадырского района ЧАО в семье оленевода. Рано лишившись родителей, будущая поэтесса воспитывалась в интернате. Начала писать стихи в десять лет, продолжала свои поэтические поиски в Анадырском педагогическом училище. После окончания учебы учительствовала в Усть-Бельской красной яранге. Учащиеся - Алина Дьячкова (10 кл.), Дима Нутендли (7 кл.), Анастасия Каургина (7 кл.), Любовь Тынаургина, воспитанники д/сада - Валерия Каургина, Лена Слепцова, Люба Курилова, Роза Кеулина - приняли самое активное участие в проведении этого мероприятия.http://www.kp.chersky.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=936А у меня ведь есть книжка с полным и правильным текстом.
Стихи на случай сохранились. Я их имею. Вот они:
Антонина Кымытваль
ПРИГЛАШЕНИЕ К ЧАЮ
(Перев. А. Черевченко)Чукчи недаром слывут
гостеприимным народом.
Может быть, в тундру и вас
вдруг занесет невзначай.
Вот как встречают гостей
в краях, откуда я родом...
Итак,
я вас приглашаю на чай .
Но прежде, конечно же, мы
о том о сем побеседуем,
не спеша пообедаем
и строганинки отведаем.
Знаете ли, что это за блюдо?
Запоминайте - а я показывать буду.
Мускул оленьей ноги
каждый - к себе - строгает,
а после - в рот.
Ну и как? Тает?
Конечно, тает!
Горячее мясо
всего быстрей -
ломтиками на костре.
Можно поджарить легкие,
почки
и что-нибудь кроме.
Вам предложу с дороги я
кашу из свежей крови.
Чукотская колбаса,
конечно же, на любителя.
Готовится полчаса.
Попробовать не хотите ли?
Вяленое мясо
с салом из толченых костей...
У нас до последнего часа
ждут дорогих гостей.
На днях оленя забили.
Чукотский народ не скуп -
для вас приберечь не забыли
жаркое из оленьих губ.
И я отведаю тоже
с вами - теснее круг! -
блюдо из дикой чукотской картошки,
из сладких корней - пъупук.
Лето не зря аукало
удачу для рыбаков:
попробуйте нашу юколу -
пищу речных богов.
Жаль, что лето сейчас
кончилось - делать нечего , -
я угостила бы вас
голубикой с толченой печенью.
Кстати, есть и "прерэм" -
толченое мясо
с костным салом.
Сколько его ни ем -
все почему-то мало!
Чаюйте, как полагается,
хоть десять часов подряд.
У нас в гостях не ломаются,
что подают - едят.
<...>
(Пою тебя, Чукотка: Стихи поэтов народностей Крайнего Северо-Востока. Магадан, 1983. С. 105 - 106.)Оборвал цитату я, во-первых, потому что, по-моему, тут лучше и поставить точку, а во-вторых, чтобы желающие могли продолжить.
Исходный флэшмоб тут.